Брендон Сандерсон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»

Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 06:58  
Новости о ходе написания "Архива штормсвета"-3:
http://fantlab.ru/blogarticle41075
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


новичок

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 17:31  
[Сообщение изъято модератором]


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 07:08  
В конце января Сандерсон выпустил подряд две книги из цикла "Рожденный туманом".
Bands of Mourning — третья книга из второго подцикла (приключения Вакса и Уэйна). Bands of Mourning — это (спойлер по "Пеплу и стали"):

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Те самые браслеты, которые носил Вседержитель.

И сюрприз — Mistborn: Secret History — повесть по миру "Рожденного туманом". Тот самый секретный проект, который писатель доделывал осенью прошлого года в перерывах между редактированием других книг. Повесть содержит огромные спойлеры по первой трилогии "Рожденного туманом", и ее рекомендуется читать только после "Героя Веков". А также маленький спойлер по Bands of Mourning. Команда Booktran уже начала ее переводить.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


новичок

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 09:12  
Просто волшебно, а когда всю эту прелесть на русский переведут не известно?


активист

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 11:55  

цитата Cargol

Просто волшебно, а когда всю эту прелесть на русский переведут не известно?
Когда Booktran'у от издательства поступит заказ на перевод, тогда и переведут.
–––
Вы не можете сделать свою жизнь длиннее, но вы можете сделать её глубже и шире...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 13:27  
Cargol, существует большая вероятность того, что "Азбука" продолжит издавать романы из цикла "Рожденного туманом". Поэтому Booktran пока не ставит в свои планы "Сплав закона" и остальные романы о приключениях Вакса и Уэйна. Конечно, никаких заказов мы не выполняем, делаем то, что нравится. Когда мы узнали о выходе новой повести Mistborn: Secret History, нам захотелось ее перевести и мы уже начали. Это мы пообещать можем.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


философ

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 14:49  
Anahitta Очень хорошие новости, прям жду не дождусь!:-)
И оффтопик: а Кроме Сандерсона что-то еще переводить будете? Интересно, что у Вас еще в планах значится...8:-0


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 16:16  
Из не Сандерсона сейчас работаем над рассказами Лоуренса из цикла "Разрушенная империя". Пока не починили наш сайт информацию о планах и готовых переводах можно узнать в группе Сандерсона вконтакте.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 17:05  
Шок! Случайно нашла на сайте Сандерсона удалённую интерлюдию. Кажется, о ней тут не писали.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

I am a stick.

I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick.

I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick.

I am a stick. I am a stick. I am a stick.

I am a stick? I am a stick.

I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick. I am a stick.

I am a stick.

I am a stick.

I am a stick.

Опубликовано 1 апреля 2014 г. :-)))
У персонажа из этой интерлюдии даже своя страница на Коппермайнде есть: http://coppermind.net/wiki/Stick
Ключ к переводу интерлюдии:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 17:08  

цитата Anahitta

И сюрприз — Mistborn: Secret History — повесть по миру "Рожденного туманом". Тот самый секретный проект, который писатель доделывал осенью прошлого года в перерывах между редактированием других книг. Повесть содержит огромные спойлеры по первой трилогии "Рожденного туманом", и ее рекомендуется читать только после "Героя Веков". А также маленький спойлер по Bands of Mourning. Команда Booktran уже начала ее переводить.


В связи с этим хочу спросить:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Nazh вы переводили как "Наж", и я сделала то же самое. Но теперь оказывается, что его полное имя — Nazrilof и он появляется в этой повести, так? Я не читала ещё ничего, просто увидела это на Коппермайнде. Значит, Наз, а не Наж? Так правильнее, ну и к тому же НаЖРИлоф звучит как-то не очень.


философ

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 17:27  

цитата Anahitta

Из не Сандерсона сейчас работаем над рассказами Лоуренса из цикла "Разрушенная империя". Пока не починили наш сайт информацию о планах и готовых переводах можно узнать в группе Сандерсона вконтакте.

Интересно. :-)
Вконтактом не пользуюсь, поэтому не имею возможности быть в курсе новостей.
Verveine Ну, если это вся интерлюдия, то я как-то не сильно расстроился. Но Япалка в свое время позабавила.:-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 17:49  
Verveine
а почему Наз, а не Нэз/Нез? Мне через звук "э" как-то больше нравится.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


активист

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 20:59  
Verveine

В новой повести, как и везде в прошлых книгах, это именно

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Nazh. Nazrilof взялось вот откуда:
1. На очередной сессии ответов-вопросов прозвучало:

цитата

Q: What's his name, the one who sends the letter with pictures … Nazir?
A: Oh, Nazh? Nazh… (he gives a longer name. Sounds like Nazreloft, obviously spelling uncertain)

Отсюда узнали, что Наж — сокращенное от более длинного имени.
2. Стали искать и нашли. Например, здесь можно посмотреть, что это Назрилоф.
То есть Санд, как это часто бывает, увековечил кого-то из друзей. Но совсем не факт, что в книгах будет использоваться Назрилоф. Пока везде Наж.
Да и в принципе Наж Назрилофу не противоречит, такое вот уменьшительное, почему нет? Предлагаю не бежать впереди паровоза и оставить Наж. 8:-0


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 21:36  
zhuzh, так и сделаем. :-)

цитата SeverNord

а почему Наз, а не Нэз/Нез? Мне через звук "э" как-то больше нравится.

Он останется Наж, как и в имеющемся переводе.
---
Кстати, я забыла подтвердить, что таки да, перевожу книгу с изменённым финалом.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 21:49  
Наж — это женщина, где-то в вопросах-ответах проскальзывало.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


активист

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 21:50  
Anahitta Наоборот, мужчина. А мы сначала думали, что он с Рошара и поэтому женщина, потому что на Рошаре грамотой владеют в основном женщины.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 21:52  
Да, точно, мужчина. Я просто помню, что Наж у нас пол менял.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


философ

Ссылка на сообщение 2 февраля 2016 г. 23:10  

цитата Verveine


Кстати, я забыла подтвердить, что таки да, перевожу книгу с изменённым финалом.

Отличные новости,спасибо!!:cool!:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 февраля 2016 г. 07:34  
Комментарии к пятой части "Героя Веков". Там много интересного, поэтому пришлось разбить пятую часть напополам. Тут пока к главам 59-71.
http://fantlab.ru/blogarticle41249
По аннотациям к оставшимся главам будет еще одна статья.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


миродержец

Ссылка на сообщение 16 февраля 2016 г. 19:29  
Для меня Брэндон Сандерсон это в первую очередь писатель — который стал причиной главного художественно-литературного разочарования в жизни. Так здорово были дописаны Грядущая битва+9/10 и Башни полуночи+10, и слабо (за исключением отдельных эпизодов) Память Света.
Обреченному королевству, не смотря на закрученность и эпичность тоже чего-то не хватает очень важного, что есть к примеру в книгах Р. Хобб, П. Ротфусса, Р.С. Бэккера... Вторую книгу так и не дочитал.
Надо бы ещё что-нибудь попробовать почитать (Пепел и сталь на пример), может пойдёт...
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
Страницы: 123...119120121122123...374375376    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх