автор |
сообщение |
creator 
 магистр
      
|
3 мая 2005 г. 20:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В общем так. Сейчас сижу на 200й странице 2 тома "Песни Льда и Пламени". Интереснее я еще пока ничего не читал! Основная сила ПЛиП, имхо, в персонажах. А там их столько, что никогда всех не запомнишь. Очень нравится стиль письма, когда повествование идет поочередно от разных героев. При этом сюжет становится не линией, а плоскостью, поскольку наблюдаются одновременные события в разных местах. Очень неожиданные повороты. Местами я был уверен, что будет "так", все в сюжете говорит об этом. А оно хлоп и не "так", а "эдак". Чистой фэнтэзи очень мало (возможно только пока). И честно — пусть так и будет. Упаси господь там затесаться эльфам или гномам, тогда я сразу изменю свое мнение о книге. Мартин порой загоняется и начинает, имхо, перебарщивать с вульгарностью. То, что слово "шлюха" встречается чуть ли не на каждой странице — уж фиг с ним, но описание орального секса, причем полунасильственного, мне не понравилось. Против секса я конечно ничего не имею. Но не в таких количествах и не так подробно и жестоко. Это пока единственное, что мне не понравилось. Чем дальше, тем больше я боюсь, что Мартин сдаст, или вообще не допишет. Нет, предпосылок не было. Просто страшно. Слишком сильно я вжился в этот мир. Герои вообще как свои, родные. Ну, пока хватит...
|
––– +7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist |
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
Буквоед 
 авторитет
      
|
8 июня 2010 г. 14:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Тираж 40 тыс. Какой, к чертям, раритет!
Вообще-то шутил я. Все равно книгу с таким косяком — как уменьшение глав (Бриенна) и др. оставлю, как памятник нашим издателям. Может когда Сподобит Господь Бог издать ПЛИО в человеческом виде — сие очаровательное издание выкину. А так пусть милая страшилка будет
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
8 июня 2010 г. 15:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да я понял. Просто тихо фигею при мысли о том, как вообще они достали этот черновой вариант, отчего не изменили уже перед публикацией в "Веке дракона" (там ведь тоже лажовый), а главное -- почему не вычистили всё до конца!
|
|
|
Narwen 
 авторитет
      
|
|
Буквоед 
 авторитет
      
|
8 июня 2010 г. 15:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Да я понял. Просто тихо фигею при мысли о том, как вообще они достали этот черновой вариант, отчего не изменили уже перед публикацией в "Веке дракона" (там ведь тоже лажовый), а главное -- почему не вычистили всё до конца!
Такие вопросы как ОТЧЕГО да ПОЧЕМУ — я думаю остануться без ответа. Вряд ли АСТ снизойдет чтобы ответить на них, а тем более чтобы таких вещей не делать больше
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
8 июня 2010 г. 15:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Буквоед Такие вопросы как ОТЧЕГО да ПОЧЕМУ — я думаю остануться без ответа. Вряд ли АСТ снизойдет чтобы ответить на них, а тем более чтобы таких вещей не делать больше
Это понятно. Реально перестали бы, если бы литагенты, представляющие авторов (того же Мартина или Кинга), влепили иск по поводу искажения содержания текстов. (А в договорах на покупку прав обычно есть пункт "добросовестно, без искажений" и проч.) А так...
|
|
|
Amerasu 
 магистр
      
|
8 июня 2010 г. 16:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Это понятно. Реально перестали бы, если бы литагенты, представляющие авторов (того же Мартина или Кинга), влепили иск по поводу искажения содержания текстов. (А в договорах на покупку прав обычно есть пункт "добросовестно, без искажений" и проч.) А так...
просто интересно, а если литагентам написать о похабном издании, они что-нибудь предпримут? они ведь, скорее всего не знают о этих косяках? или знают и им все равно?
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
8 июня 2010 г. 16:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Amerasu просто интересно, а если литагентам написать о похабном издании, они что-нибудь предпримут? они ведь, скорее всего не знают о этих косяках? или знают и им все равно?
Не думаю, что будут. Зачем им портить отношения с отеч.издателем? Авторы -- далеко, и их много. А издательства -- здесь, и их мало.
|
|
|
Amerasu 
 магистр
      
|
8 июня 2010 г. 16:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Не думаю, что будут. Зачем им портить отношения с отеч.издателем? Авторы -- далеко, и их много. А издательства -- здесь, и их мало.
это вы имеете в виду российских литагентов? а если напрямую литагентам мартина написать?
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
8 июня 2010 г. 16:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Amerasu это вы имеете в виду российских литагентов? а если напрямую литагентам мартина написать?
Напрямую Мартину, помнится, писали. Ноль внимания.
|
|
|
Amerasu 
 магистр
      
|
|
Phelan 
 магистр
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
8 июня 2010 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Phelan Более того, я его напрямую об этом спрашивал: "К сожалению, я говорю только по-английски. После того, как я продал права на издание книг в другой стране, я могу лишь надеяться, что издательство хорошо сделает свою работу. Чаще всего я даже не подозреваю о качестве перевода и издания — если только кто-то из читателей не расскажет мне о нём."
Ага, помню про этот вопрос. Ещё, кажется, кто-то спрашивал его в комментах в ЖЖ.
|
|
|
Phelan 
 магистр
      
|
8 июня 2010 г. 17:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это, кстати, не только Мартина касается. Были попытки отечественных поклонников "Звездных войн" нажаловаться в Lucas Licensing по поводу отвратительных переводов книг, потерянных глав, дописанных переводчиками эпизодов и т.д. Но дальше обещания с той стороны настучать по головам ответственным дело не заходило.
|
––– Мой канал о фантастике в ТГ:https://t.me/dmitrii_sff |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
8 июня 2010 г. 17:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Phelan Это, кстати, не только Мартина касается. Были попытки отечественных поклонников "Звездных войн" нажаловаться в Lucas Licensing по поводу отвратительных переводов книг, потерянных глав, дописанных переводчиками эпизодов и т.д. Но дальше обещания с той стороны настучать по головам ответственным дело не заходило.
Слишком сложная система, слишком неповоротливая. И малая заинтересованность сторон. Здесь самые активные -- даже не автор, а фанаты.
К тому же "пипл и так хавает". Это если бы плохое качество переводов отобразилось на продажах...
|
|
|
Буквоед 
 авторитет
      
|
8 июня 2010 г. 17:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy К тому же "пипл и так хавает". Это если бы плохое качество переводов отобразилось на продажах...
А если упадут продажи у наших издателей реакция одна — оборвать цикл. Да и тем более интерес к Плио (похоже что он есть у читателей) — что то не сподвигло АСТ издать качественно эту серию
|
|
|
Narwen 
 авторитет
      
|
|
Координаты чудес 
 философ
      
|
8 июня 2010 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А мне переводчиков жалко. Столько труда, а на тебя потом еще и фаны помои выливают. Книга не интересная — переводчик гад, не так перевел. Книга интересная — переводчик гад, если б не его ошибки, это был бы шедевр. Ну и в таком роде. Это к конкретному случаю не относится, просто задаюсь иногда такой мыслью.
|
––– Фашисты и империалисты хотят, чтобы войны длились без конца. (с) Мао Цзэдун |
|
|
Stan8 
 магистр
      
|
8 июня 2010 г. 22:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Координаты чудес +1, кстати
Даже "Буря мечей" уступает "Игре престолов" и "Битве королей". Многое кажется в ней натянутым и лишним. Впрочем, надуманности возникают уже в конце "Битвы королей". (Пример: ясно, что Теон с островитянами первым убили бы Вонючку после своего преступления на мельнице. Теон сказал бы своим, что чужак не сохранит тайну... А потом прикончил бы остальных 3-х свидетелей, как он это и сделал... Но писателю обязательно удержать Вонючку на орбите: Грейджой вдруг спохватывается, что Вонючка мог написать и спятать в тайнике послание ... и вместо кинжала в горло, он получает свободу и кучу серебра Глупый, совсем глупый Теон...)
"Пир стервятников" же вообще откровенно слабее... увы... он сильно разочаровывает. И понимаешь, что вряд ли дальше пойдет лучше Так что, конечно, о переводчиках говорить-то можно, но о первоисточнике — намного интереснее. И не вина переводчиков, что цикл в последней части уступает первым трем.
|
––– It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo |
|
|
Narwen 
 авторитет
      
|
9 июня 2010 г. 01:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А претензия не к переводчику. Это его работа что ли знать — конечный текст ему дали на перевод, или какой черновик? А на примере "Истории с Кладбищем" Геймана (тогда переводчица сдала книгу, озаглавленную "Книгой кладбищ" по аналогии к "Книгой джунглей" как и задумывал автор), АСТ могло изменить название на каком-то этапе редактирования. Тем более там целая армия редакторов в выходных данных книги значится (и не одного корректора, да).
В общем, когда ругают перевод не всегда ругают переводчика, хотя бы это и странно.
|
|
|