Патрик Ротфусс Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»

Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 14:35  
Felicitas у меня сложилось такое же мнение. Но то что этот ухажер из чандриан — это верняк=).


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 14:38  
мне кстати вообще мало понятно как Ротфусс за одну оставшуюся книгу сможет рассказать и оставшуюся историю Квоута и выдать ударную концовку.


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 15:11  

цитата oman

за одну оставшуюся книгу

Ну, если в этой книге будет 2 тысячи страниц :-))) Рассказать-то можно, вот только с его темпом повествования...


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 15:23  
oman, кстати, раз уж Вы читали вторую книгу, то что думаете о такой детали: в начале первой книги

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

упоминается, что Квоут учился у охотника по имени Лаклис. Во второй книге мельком упоминается, что Лаклисы — это ветвь семьи Лэклесс (а сам Квоут почти наверняка Лэклесс). А еще хронист, которого зовут Локиис. Или у Ротфусса проблемы с придумыванием имен, или это неспроста.


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 16:14  
Честно говоря не обратил внимание на данный момент.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

вы думаете, что семейство направляло( контролировало ) Квоута всю его жизнь ?


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 16:43  

цитата oman

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

вы думаете, что семейство направляло( контролировало )
Ну, может быть, Квоуту просто везет на

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Лэклессов
:-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 16:47  
Я бы сказал так: с хронистом, имхо, перебор, фамилии слишком разные. А насчёт схожести имён-фамилий -- это может быть не от недостатка фантазии, а из желания сделать мир более естественным, где всё же имена-фамилии действительно зачастую построены по одному принципу и созвучны.


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 18:48  
Vladimir Puziy, а вы думаете, что хронист будет выполнять только роль гммм "хрониста"?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 18:55  

цитата oman

а вы думаете, что хронист будет выполнять только роль гммм "хрониста"?


Ну, вот это -- вряд ли; если хронист повешен на стену, рано или поздно он выстрелит!


философ

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 20:17  

цитата

А насчет "впервые слышу" — ничего удивительного: у нас он как-то особо не пошел. Мне когда его предложили, я полез искать информацию — и нашел три с половиной отзыва на весь ру.нет, но все сугубо положительные. И еще в нескольких странах он не пошел. А кое-где пошел, да так хорошо пошел, что переводчики жалуются — от них требуют сделать новую книгу в темпе "Гарри Поттера", а книга, мягко говоря, не "Гарри Поттер", и объем 60 а.л.
из ЖЖ переводчицы (кстати — как ее нашли-то? если в ЖЖ у всех псевдонимы???)
я бы удивился если бы он "пошел": чтиво, мягко говоря, нудновато, а местами и вообще скучно; читал с большими перерывами и то только потому, что видно с какой любовью и старанием автор прорабатывал мир и героев — сразу видно, что книга не очередная поделка в целях снискания денег и/или славы, а серьезная многолетняя (кстати — сколько он ее писал?) работа; насколько я понял из отзывов (и сам во время чтения) — перевод хороший, из него видно, что автор не чувак с улицы,а человек со спец. образованием (предположения подтвердились (кажись филолог) — он же еще и преподает где-то? да?); вот поэтому и жду перевод 2 части)


философ

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 20:37  
кстати, переводчица сильно ругает своего предшественника — а сама-то она что из себя представляет?


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 20:41  

цитата Metternix

переводчица сильно ругает своего предшественника

М? Перевод между сносным и приличным — это называется "сильно ругает"?

цитата Metternix

а сама-то она что из себя представляет?

http://fantlab.ru/translator127


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 21:14  
Продолжим строить догадки :-) Как считаете, "Doors of stone" из названия третьей книги имеет отношение к той двери в Архивах? И не ключ ли к этой двери лежит в шкатулке Лэклесс?
Мое предположение:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Каменные врата — или дверь между миром людей и миром фэйри, или дверь в преисподнюю (скорее второе), Квоут их откроет.


философ

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 21:26  
Felicitas o_Oo_Oo_O крутая мадам переводчица — ее перевод 1 книги Скотта-Бэккера великолепен^_^^_^^_^
в скором времени буду трилогию Бартемиуса читать — и ее она переводилаo_O:-)

цитата Felicitas

Перевод между сносным и приличным — это называется "сильно ругает"?
я имел ввиду, когда она грозилась найти и поколотить пред. переводчика;-)


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 21:35  
Аааа, блин, я читаю вас, и просто не понимаю, кто все эти люди? Что-то очень смутное всплывает. Типа:
"Дверь? Дверь... Какая дверь? Каменная дверь... Что за каменная дверь? Та, что ли, которая..? Да, скорее всего."

Felicitas

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

А почему скорее в ад? Откуда там вообще преисподняя взялась по сюжету, напомните, плж.


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 21:39  

цитата Metternix

когда она грозилась найти и поколотить пред. переводчика

Мне тоже хотелось поколотить переводчика за "артную" и за клюющие галлюцинации :-))) Сдержало меня только то, что я не знаю, как перевести лучше


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 21:46  

цитата борхус120

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

А почему скорее в ад? Откуда там вообще преисподняя взялась по сюжету, напомните, плж.

Ее и нет по сюжету, я просто предполагаю.
В первой книге Скарпи рассказывает о Войне творения:

цитата

Когда битва окончилась и врагов заключили за каменные ворота...

Во второй книге об этой же войне рассказывает Квоуту

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Фелуриан, и тоже говорит о каменных вратах — того, кто начал войну, закрыли за ними. А еще каменными вратами клянется Баст. Так что за ними находится? Может быть, не преисподняя, а Ничто, Пустота или что-то подобное.


философ

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 22:35  
Felicitas да вы монстр! я ни в одной книге не помню так подробноo_O


философ

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 22:37  
борхус120 :beer:
шо за дверь помню, а вот остальное, что обсуждалось — нет


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 22:40  
Ай, раздразнили обсуждениями аппетит! Скорей бы уже вторая книга на русском вышла -- будет повод первую перечитать!
Страницы: 123...1011121314...143144145    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх