автор |
сообщение |
AxoNoff 
 авторитет
      
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Proud_wolf 
 магистр
      
|
27 февраля 2012 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Proud_wolf я наверное слепой. Что такого с датой?
слепой... в оригинале 22 на афише 23
Nexus 
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
|
groundhog 
 активист
      
|
|
Proud_wolf 
 магистр
      
|
27 февраля 2012 г. 22:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
с афишей тоже интересный момент... в тему про холивор "Как дОлжно назвать новую книгу Кинга"
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
groundhog 
 активист
      
|
27 февраля 2012 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У немцев почему-то принято Кингу давать названия поголовно из одного слова. Кстати, когда оригинальное название тоже одно слово, то дают другое, почему-то. The Gunslinger, например (Стрелок) — Schwarz (Чёрный).

|
|
|
Proud_wolf 
 магистр
      
|
27 февраля 2012 г. 22:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата groundhog The Gunslinger, например (Стрелок) — Schwarz (Чёрный).
хм.... немцы переставили акцент с Роланда на Черного человека??????
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
27 февраля 2012 г. 22:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата groundhog У немцев почему-то принято Кингу давать названия поголовно из одного слова.
Не только Кингу, они вообще это любят. "The Quantum Thief" -> "Quantum", "Shades of Grey" -> "Grau", "Flashforward" -> "Flash". Место на обложке экономят, что ли?
|
|
|
Nexus 
 философ
      
|
27 февраля 2012 г. 22:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Видимо одно слово звучит резче и жёстче.
А Кинг он такой... суровый... 
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
groundhog 
 активист
      
|
27 февраля 2012 г. 22:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Не только Кингу, они вообще это любят.
Возможно, я просто кроме Кинга ничего из немецкого не встречал. Очень странная практика. Я всё же всегда за максимальную близость к оригиналу, поэтому "22.11.1963" — оптимальный вариант. А немцы пусть будут с аншлагом, бедные.
|
|
|
Proud_wolf 
 магистр
      
|
27 февраля 2012 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nexus Видимо одно слово звучит резче и жёстче.
и можно БОЛЬШИМИ буква на все обложку бабахнуть. И картинка не надо :)
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Nexus 
 философ
      
|
27 февраля 2012 г. 22:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно, само произведение у них меньше оригинального получается?...
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
27 февраля 2012 г. 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nexus Интересно, само произведение у них меньше оригинального получается?...
Наоборот, больше. Немецкий язык не отличается лаконичностью 
|
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
|
Proud_wolf 
 магистр
      
|
27 февраля 2012 г. 23:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Они-то уже дождались перевода, в отличие от...
мда. а нам остаётся ругаться как лучше назвать и что нарисовать :(
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
27 февраля 2012 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Владимир! Я никак не разберусь. как личные сообщения с этого сайта направлять. А насчет перевода интересно. Если можно, напишите в личку. Я даже не знаю, кто редактор, поэтому определенные опасения у меня есть. Допустим. с Тихоненко мы и после проектов разные неясности обсуждали и снимали вопросы, а тут ни одного звонка. Если напортачено, буду выяснять, что, как и почему.
|
|
|
groundhog 
 активист
      
|
27 февраля 2012 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Proud_wolf и что нарисовать
Мне очень нравится оригинальная американская обложка с газетой (заголовки, между прочим, написал сам Кинг). Было бы здорово, если что-то в этом роде было нарисовано, с теми же (переведёнными) заголовками. Или же с монетой с Кеннеди, как у немцев, мне нравится. Но оригинал всегда лучше — по умолчанию.
|
|
|
Гришка 
 гранд-мастер
      
|
27 февраля 2012 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андрэ Моя мама, когда ей было лет 55, прочитав более менее основное, что у меня было на многочисленных полках (кроме НФ и мистики) на мое предложение прочитать что-нибудь из Кинга — открестилась: "Только не эти ужастики". Но я всё-таки смог ей подсунуть "Долорес Клейборн", затем Шоушенк, Мертвую зону, Мизери, Худеющего. Дальше она потянулась уже сама, но под моим мудрым и чутким руководством. Знаю, что прочитала Розу, Воспламеняющую, что-то еще. Но кое-что я ей, конечно же не рекомендовал (Удел, Кладбище, Оно).
цитата PiterGirl Правильно! И книги вы хорошие даете читать! Я вот свою семью пытаюсь к Кингу приучить, но пока — увы.. За все время папа прочитал только "Лангольеров". И то только потому, что он сам хотел прочитать эту книгу. И ведь я знаю, что могло бы понравиться тому или иному моему домочадцу, но они отбрыкиваются=(( А жалко.. Веди каждый может найти в Кинге что-то свое=( А вам жму руку, Вы молодец!
цитата Karnosaur123 И те и другие вряд ли понравятся вашей бабушке или маме:)
Сижу я, значит, на завлинке, совершенно еще литераурно-зеленый, читаю "Войну с саламандрами" Карела Чапека. Дочитал. А что дальше? Банальный Толстой, коего много на полках — как-то скучно. А тут — бабушка в кресле-качалке, живая советская интеллигенция. Читает какую-то книгу в суперобложке. Я подхожу. "Ба, что читаешь?". "Да Кинга, внучек. Тебе интересно не будет". Человек, приведший меня в мир Кинга. Век не забуду. И "Томминокеров", и "Долорес Клейборн", потом — "Мертвую зону", "Дорожные работы" и "Кладбище домашних..." (правда, об этой книге бабушка высказалась категорично: "ну, к этому времени он уже исписался явно, всяких духов навертел, мертвецов...")   Не знаю, может быть, это ненормально — что "трэшового" Стивена Кинга в "трэшовых" изданиях "Кэдмена/Сигмы" 90-х читала бабушка, а потом — из-за нее — читал и я. Но это, считайте, поворотный момент.
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
Nexus 
 философ
      
|
27 февраля 2012 г. 23:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Будет, конечно, «забавно» после перепутанных страниц, столкнуться ещё и с возможным редакторским произволом... 
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
PiterGirl 
 философ
      
|
27 февраля 2012 г. 23:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Гришка , ого, то, что бабшка привела в мир Кинга — это сильно! Повезло вам с бабушкой=) Удивительно, что "Томминокеров" она к нечисти и духам не отнесла=))) п.с. Если бы я начинала с "Томминокеров" и "Долорес Клейборн", то вряд ли бы полюбила Кинга. Не люблю эти романы. Причем фильм "Долорес Клейборн" счиаю очень хорошим, смотрела на одном дыхании. Того же ожидала от книги, но разочаровалась, к сожалению.. А вот "Мертвую зону", "Дорожные работы" и "Кладбище домашних животных" очень сильно люблю (особенно первые два). А КДЖ, как я уже когда-то говорила, моя первая книга Кинга=)
цитата Гришка Не знаю, может быть, это ненормально. Но это, считайте, поворотный момент.
хех, так а что нам молодым-зеленым интересно-то было? Именно нечисть всякая=))
|
|
|
Гришка 
 гранд-мастер
      
|
27 февраля 2012 г. 23:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PiterGirl Гришка , ого, то, что бабшка привела в мир Кинга — это сильно! Повезло вам с бабушкой=) Удивительно, что "Томминокеров" она к нечисти и духам не отнесла=)))
Удивительно, но все же Она вообще утверждала, что это чуть ли не образцовая книга, где и фантастика, и драма, и жизнь, и филососфия-мораль всякая — взяты в нужных пропорциях.
цитата PiterGirl хех, так а что нам молодым-зеленым интересно-то было? Именно нечисть всякая=))
И это тоже верно, особенно меня зацепила в этом плане "Кристина". Я любил старые машины, а старые машины + нечисть — это было для меня вообще что-то фантастически-сладостно-невообразимое.
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|