Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


магистр

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 16:34  
Я вот с английским"мучаюсь".:-)))Но первую повесть"1922"прочел с удовольствием,вещь конечно кинговская.Психологизм,атмосфера,герои...Понравилось,8 /10.Сейчас читаю"Big driver".


авторитет

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 17:44  
Короче, вот ссылка http://hotfile.com/dl/134499220/1f7e9cc/S...
Если меня забанят, вы все будете виноваты :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 17:56  
penelope
надюсь доживёт до вечера 8-]
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


философ

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 19:30  

цитата

penelope
надюсь доживёт до вечера

В любом случае, уже лежит на многих торрент-трекерах;-)
–––
https://vk.com/fr0mthedark


философ

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 20:06  
В сети нашел текст Иерусалим обреченный.Он отличается от Жребия Салимова удела и Города зла.Но никакой информации об издании не нашел.Может кто знает выходила такая книга или нет?
–––
Не может же вечно идти дождь...


авторитет

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 20:07  
Книгу "Даллас" по издательствам разослали не так, чтобы давно. Перевод на любой язык будет закончен где-то в мае, в сентябре, думаю, книга появится на русском. А кто хочет раньше и тоже на русском — участвуйте в проекте.


магистр

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 20:12  

цитата starr76

В сети нашел текст Иерусалим обреченный.Он отличается от Жребия Салимова удела и Города зла.Но никакой информации об издании не нашел.Может кто знает выходила такая книга или нет?

есть подозрение, что это перевод Эрлихмана, для Кэдмена. в творческом переиначивание названия от Кэдмена. но 100% уверенности нет
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


миротворец

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 20:17  
starr76 , если можно, приведите здесь отрывок с убийством Барлоу — тогда можно будет сказать Эрлихман это, или нет.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 20:26  
Они увидели небольшую комнатушку. На полу валялось несколько бутылок и лежала кучка старой гнилой картошки. Почему-то это было первым, что бросилось в глаза. В дальнем конце комнаты стоял гроб Барлоу; по его краям, подобно огням святого Эльма, вспыхивали искры.
Перед гробом в беспорядке валялись тела. Ева Миллер, Эд Крэйг, Мабель Малликен, Джон Стоун; чуть поодаль — Винни Апшоу и Гровер Веррил.
Мужчина и мальчик приблизились к гробу. Часы Бена показывали 18:40.
— Их нужно вынести отсюда, — сказал Бен.
— Они вместе, наверное, весят целую тонну.
— И все же мы успеем сделать это.
Бен ухватил гроб за ближний к нему угол. Другой рукой взялся за крышку. Дерево было скользким и неприятным на ощупь, но его оказалось несложно сдвинуть с места. Достаточно было и одной руки.
Марк попробовал подтолкнуть гроб и изумленно сказал:
— Я смог был сделать это одним пальцем!
— Возможно. Но сейчас не время для экспериментов. Мы должны поторопиться.
Они вытащили гроб сквозь маленькую дверцу, вернулись туда, где лежал Джимми, и укрыли его стареньким пледом Евы Миллер. Теперь просвет над подвалом стал совсем тусклым. Было 18:45.
— Итак? — спросил Марк.
Они переглянулись и дружно перевели взгляды на гроб.
— Да, — сказал Бен.
Они принялись открывать замки. Наконец крышка открылась.
Перед ними лежал Барлоу.
Сейчас на его щеках играл румянец и он казался совсем молодым человеком.
— Он… — начал Марк, но закончить так и не сумел.
Глаза Барлоу внезапно открылись, и он с триумфом взглянул на Бена. Потом он поискал взглядом Марка, и Марк почувствовал, что тонет в этих черных с красным глазах.
— Не смотри на него! — закричал Бен, но было слишком поздно.
Он оттолкнул Марка. Тот судорожно сглотнул, как будто к его горлу подступил комок, и внезапно бросился на Бена. Удивленный, Бен отступил назад. Через секунду руки мальчика пытались достать из кармана Бена пистолет.
— Марк! Не…
Но мальчик не слышал. Его лицо потемнело, как вымытая школьная доска. Он рычал, как рассерженное животное. Он тянулся к пистолету.
— Марк! — отчаянно кричал Бен. — Марк, очнись! Во имя Господа!
Он схватил Марка руками за плечо и сильно ударил ногой. Марк отлетел назад, но, оказывается, ему уже удалось завладеть пистолетом; от толчка он выронил его. Оружие лежало между ним и Беном. Марк бросился к пистолету, но Бен ногой отшвырнул мальчика в сторону.
Силы оставили Марка, и он забился на полу в судорогах.
Теперь Бен Мерс испугался по-настоящему.
Луч света попал на циферблат его часов. 18:51.
На полу стонал Марк:
— Мама! Мамочка, где ты? У меня раскалывается голова… здесь темно…
Бен достал из-за пояса заранее приготовленный осиновый кол. Снаружи садилось солнце, освещая прощальными лучами Джерусалемз Лот. Где же молоток?! Где он?!
У входа в маленькую комнатушку. Он видел его там.
Бен бросился за молотком.
Марк сидел на полу, и его губы были залиты кровью.
— Мамочка, — плакал он, — где ты?
18:55. Игра света и тьмы.
С колом в левой руке и молотком в правой Бен спешил к гробу.
Оттуда доносился торжествующий смех. Барлоу сидел в гробу, глядя красными глазами на Бена. Бен не мог выдержать этого взгляда. Он размахнулся и бросил в Барлоу колом.
Вампир застонал. Этот звук был похож на волчий вой. Кол, воткнувшись вампиру в грудь, отбросил его назад, в гроб.
Бен ударил молотком по концу кола, и Барлоу застонал еще сильнее. Одной рукой он схватил Бена за плечо, и Бен, потеряв равновесие, упал в гроб, оказавшись с Барлоу лицом к лицу.
— Дай мне УЙТИ! — ревел Барлоу.
— Нет, мерзавец! — прошипел Бен. — Сейчас ты полу-чишь свое!
Он вновь замахнулся молотком.
Хлынула темная кровь, и голова Барлоу замоталась из стороны в сторону.
Бен вновь и вновь ударял молотком по колу. Тело Барлоу в гробу забилось, как рыба, оказавшаяся на берегу. Руки его тянулись к шее Бена.
— ДАЙ МНЕ УЙТИИИИИИИИИИИИИИИИ…
Бен взмахнул молотком еще раз, и кровь, льющаяся из дыры в груди Барлоу, стала черной. И вдруг кровотечение прекратилось.
Кожа вампира пожелтела, сморщилась и рассыпалась. Глаза побелели и ввалились. Волосы мгновенно поседели, рот будто слился с носом и исчез. Остались только зубы.
Через несколько секунд перед Беном лежал полуистлевший скелет.
— Смотри, Бен! — воскликнул у него за спиной Марк. — Смотри!
Бен оглянулся через плечо и увидел их всех: Еву, Мабель, Гровера, других. На земле наступило Их время.
— Святая вода! — крикнул он Марку. — Они не могут прикоснуться к нам!
Бен схватил мальчика за плечи и повернул к себе лицом, желая убедиться, что с ним все в порядке. Затем они оба оглянулись туда, где лежало Их Некогда Бессмертие.
— Ты убил Господина, — прошипела Ева. — Как ты посмел сделать это?
— Сейчас я сделаю с тобой то же самое, — пообещал ей Бен. — Со всеми вами.
Он поднялся по ступенькам на кухню, увлекая за собой Марка. Уже сверху он бросил прощальный взгляд в подвал. Вампиры сгрудились у гроба Барлоу, замерев в горестном молчании.
Бен оглянулся и увидел, что Марк лежит на пороге дома лицом вниз.
–––
Не может же вечно идти дождь...


философ

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 20:30  
Мне хочется сказать ещё пару слов насчет "Темной Башни", а точнее Флэгга: в последних трех книгах Кинг соединил трех персонажей (Мартен, Уолтер, Флэгг) в одного. Ведь сначала, это были разные люди. Мартен — любовник матери Роланда, Уолтер (человек в черном) — наставник Мартена, и Флэгг (он же Мерлин) соответственно наставник Уолтера. Ну а потом они слились в одного Уолтера-Флэгга.
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


философ

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 20:35  
Перевод И. Ткач, Д. Громов, О. Ладыженский
–––
Не может же вечно идти дождь...


миротворец

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 20:38  
Точно не Эрлихман. То, что это Олди тоже сомнительно.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 20:40  
Mr.Ace , Флэгг — великий обманщик. Выдавать себя за разных людей, менять облик — его стиль.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 21:00  
Все, 11/22/63 сломан и валяется во всех известных местах. ^_^
–––
fert fert fert


магистр

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 21:12  
Сноу
:beer:
значит можно не торопиться и дочитать все "долги" перед Кингом, которые есть на более близких языках 8:-0
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 22:09  

цитата starr76


Перевод И. Ткач, Д. Громов, О. Ладыженский


Учтите, что перевод "Талисмана" в литературной обработке Д.Громова и О.Ладыженского был очень сильно сокращён.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 23:22  
Прочитала некоторый кусок 11/12/63. Ну пока что A Stitch in Time by Jack Finney meets Back to the Future.


магистр

Ссылка на сообщение 8 ноября 2011 г. 23:50  
penelope

ждём-с
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2011 г. 01:08  

цитата Kаrnоsаur123

Мr.Аcе, Флэгг — великий обманщик. Выдавать себя за разных людей, менять облик — его стиль.


Согласен, Флэгг — великий обманщик. Но тут, мне кажется, дело не в нем. А просто, скорее всего, Кинг почему-то поменял свои планы, может решил не заморачиваться с описанием событий юности Роланда, может даже просто забыл, тут можно только гадать. Ведь в первых книгах, нам достаточно ясно дают понять кто есть кто. И о Флэгге (точнее о том, что Роланд его видел :-[) упоминается во второй книге, а потом (в конце четвертой) он уже Мартен, ну не логично это. Хотя в оригинальном варианте "Стрелка" есть упоминание об убийстве Мартена, которое исчезло из обновленной версии, естественно.
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


магистр

Ссылка на сообщение 9 ноября 2011 г. 01:17  

цитата Mr.Ace

может решил не заморачиваться с описанием событий юности Роланда

ну как это...
а как же The Wind Through The Keyhole — в которой по обещаниям, должно быть рассмотрено детство товарища Дискейна....
опять же серия комиксов, но там авторство сомнительно
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны
Страницы: 123...224225226227228...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх