Р Скотт Бэккер Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»

 

  Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 мая 2007 г. 11:34  

сообщение модератора

В связи с ранее имевшей место дискуссией, к теме, на временной основе, добавлен опрос, который позволит выяснить отношение любителей творчества Бэккера к возможным вариантам русского перевода расы нелюдей, используемого автором в книгах, относящихся к подциклу Аспект-император — ghouls. Голосуем, по-возможности обосновываем постом своё мнение. Можно голосовать за несколько вариантов.
–––
Мы должны, значит, мы можем!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июля 2009 г. 00:42  

цитата Грешник

Какое-то малопонятное (хотя, что в нём малопонятного, если вдуматься) желание у издателя загнать в рамки жанровых штампов книгу, само существование которой — плевок, в лицо жанровым штампам.


ИМХО, если продажи книги с нежанровой картинкой будут плевком в лицо издательским бухгалтерам, то... Думаю, дальше можно не продолжать. Так что, имхо, лучше пусть будет продавабельная и вполне пристойная картинка.


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2009 г. 00:53  
Подлинник ИМХО не хуже, в том числе и для целевой аудитории.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 июля 2009 г. 01:15  
ну уж, обложка хороша, на Западе хуже:
–––
(не)полностью продуманные поступки


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2009 г. 01:21  
Самое оно.
Канонично-средневековые гравюры разбавленные Востоком — это практически доскональное отражение ойкумены созданной Бэккером (там ещё от рима не мало).
Хотя, подумав, всё же соглашусь... нашему недочитателю ближе сауронистое мужичьё в плащах и с фонарями.
"Презрение добродетель мудрых" (c) Любимый Бэккером Ницше.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июля 2009 г. 01:21  
Ну, из этих двух первая неплохо бы смотрелась на книгах изд-ва "Питербургское востоковедение" или "Наука". О второй скорбно умолчим. :-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июля 2009 г. 01:22  

цитата Грешник

Хотя, всё же соглашусь... нашему недочитателю таки ближе сауронистое мужичьё в плащах и с фонарями.


Чтобы книга попала к читателю, её должен захотеть взять к себе на прилавок мелокооптовый торговец. И он ни одну из двух оригинальных обложек не возьмёт.


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2009 г. 01:27  
Массовый читатель Бэккера не возьмёт, увы, даже завёрнутого в разворот журнала "Хастлер".
Это подчёркнуто-интеллектуальная литература, философский роман как он есть, в очень необычных декорациях. Не думаю, что такое воообще попадёт у нас в лучи софитов — у нас в них плавает другое.
А ещё там имена, блин, сложные, эпиграф из Ницше — он же этот, вроде, фашист был — и слов заумистых много... ой-ой-ой, возьму-ка я лучше Зыкова или свеженькую Донцову.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июля 2009 г. 01:32  
Ещё раз: если обложка будет не такой, к каким привык мелкооптовый торговец, её, книжку, НИКТО не возьмёт. Она просто не уйдёт со склада.

И, кстати, не надо так уж плохо о читателях. Насколько я знаю, того же Стивенсона (не который "Остров", а который "Ртуть") -- уже и допы были. Хотя тоже далеко не Донцова. Да и Бэккера вот как-то так ненароком в третий раз переиздают.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июля 2009 г. 01:48  
Мне новая обложка нравится больше. Уж если перевели книгу как "Слуги Темного Властелина".

Вторая западная вообще УГ.

цитата Vladimir Puziy

Стивенсона (не который "Остров", а который "Ртуть") -- уже и допы были.
С тем самым качеством буковок? (а то они не очень видны у меня -___- )

цитата Грешник

Массовый читатель Бэккера не возьмёт
Ну вы говорите неправду) Если уж его собрались доиздать (в третьей серии) это о чем-то да говорит.

Да и если уж у книг Стивенсона были допы то вообще говорить не про что. =) Стивенсон не легкий для восприятия писатель (и уж точно не маоссовый). Даже очень (ну может быть кроме Зодиака).
–––


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июля 2009 г. 02:07  

цитата Dragn


С тем самым качеством буковок? (а то они не очень видны у меня -___- )


А я знаю? 8:-0

цитата Dragn

Да и если уж у книг Стивенсона были допы то вообще говорить не про что. =)


Я надеюсь, товарищи книготорговцы меня поправят, если ошибаюсь насчёт допов (мне об этом говорили на Петровке). Но совершенно точно были переиздания и "Криптономикона", и "Алмазного" с "Лавиной".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июля 2009 г. 02:11  

цитата Vladimir Puziy

А я знаю?
А вдруг!? =))

цитата Vladimir Puziy

"Криптономикона", и "Алмазного" с "Лавиной".
Первые два точно не для массового читателя. Третий еще может как киберпанк себе спокйоно жить. ИМХо конечно)

Но это все к тому, что правильно издатели делают. Раз ЧФ так пусть мрачно. Раз Слуги Темного Властелина так страшные дядьки и горящие мечи.
–––


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 10:31  
–––
https://www.goodreads.com/user/show/19572988-pavel
https://t.me/funtAI


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 10:39  

цитата atrid

Видеоинтервью

Это то же: http://www.fantlab.ru/forum/forum14page1/...
Или другое уже?
–––
"Каждый раз при встрече с новым человеком меня прежде всего интересует его внутренний мир."
- Дж. Потрошитель


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 10:42  
Первая и вторая части.
–––
https://www.goodreads.com/user/show/19572988-pavel
https://t.me/funtAI


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 14:54  

цитата PetrOFF

ну уж, обложка хороша, на Западе хуже

Обложка 1-го издание (мягкая) неплохая, а наша хоть и красивая, но бессмысленная :-)

мягкая обложка:


твердая:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 14:59  
Наша будет лучше
–––


философ

Ссылка на сообщение 8 июля 2009 г. 23:11  
Все гадали как же будет называться 3-я книга "The Thousandfold Thought" замечательной трилогии "Князь пустоты" и вот Эксмо объявило в планах издательства название и приблизительные сроки ее появления...и так 3-я книга будет называться "Падение Святого города" и выйдет предположительно в сентябре...неожиданный перевод названия, надеюсь, что наполнение будет переведено получше 8-)


магистр

Ссылка на сообщение 8 июля 2009 г. 23:17  
Название, конечно, смех и слёзы но лучше первого тома.
Всё-таки Святой Город, как и падение оного, в романе есть. В отличие от тёмного властелина.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


активист

Ссылка на сообщение 8 июля 2009 г. 23:20  

цитата Грешник

Всё-таки Святой Город, как и падение оного, в романе есть. В отличие от тёмного властелина.

И сразу вспоминается Не- бог...8:-0


магистр

Ссылка на сообщение 8 июля 2009 г. 23:23  
И зря вспоминается.
Это не больший тёмный властелин, чем планета-океан в Солярисе.
Не больший тёмный властелин чем американский генерал, выселяющий туземцев с аятолла, обречённого на пекло ядерных испытаний.

Мне, кстати, это очень понрвилось в Бэккере. Мы по ходу повествования ведь так и не знаем в точности, что это за существо и каковы его мотивы. Он нечто соприродное инхороям, это ясно (Ксуржранк прямым текстом называет себя и Ауранга его слугами) но в тоже время нечто иное. Непознаваемые мотивы непознаваемого существа.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.
Страницы: 123...1112131415...388389390    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»

 
  Новое сообщение по теме «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх