Тэд Уильямс Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.»

Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 19:06  

цитата tim1997

Хочу достать "Орден Манускрипта" на английском


Эти книги и на русском проблематично достать, по крайней мере "Башню зеленого ангела" ;-)
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


авторитет

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 19:06  
Guyver, согласен с вами. Жалко, конечно. :-(


магистр

Ссылка на сообщение 24 апреля 2014 г. 04:23  

цитата Guyver

Эти книги и на русском проблематично достать, по крайней мере "Башню зеленого ангела"

Лет 6 назад "Башня зеленого ангела" свободно лежала почти во всех магазинах, а вот " Трон из костей дракона" достать была серьёзная проблема.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 18:27  

цитата makxx

Лет 6 назад "Башня зеленого ангела" свободно лежала почти во всех магазинах, а вот " Трон из костей дракона" достать была серьёзная проблема.


Все течет, все изменяется.
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


магистр

Ссылка на сообщение 27 апреля 2014 г. 13:53  

цитата Guyver

Все течет, все изменяется.
и только проблемы с изданием книг Уильямся неизменны :-(


авторитет

Ссылка на сообщение 9 мая 2014 г. 11:10  

цитата demin27

и только проблемы с изданием книг Уильямся неизменны


Что есть, то есть :-(
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


авторитет

Ссылка на сообщение 21 августа 2014 г. 12:00  
На ОЗОНЕ появились "ГРЯЗНЫЕ УЛИЦЫ НЕБЕС". Вот только как-то боязно брать. Когда будут перевод 2-го тома? 3-й том у автора, вообще, еще не вышел. Вдруг, к моменту его выхода на английском, "наши" опять решат, что серия провалилась и не издадут его? Будет еще один недоизданный цикл. Кто-нибудь вселите в меня веру:-)
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 августа 2014 г. 12:07  
SeverNord, английский знаете? Не знаю, как насчет русских переводов, а вот в Доме Иностранной Книги есть экземпляры "Грязных улиц Рая" и "Счастливого часа в Аду" на английском. И третий, наверное, тоже выйдет — так что на английском есть точно.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 августа 2014 г. 12:16  
На английском я могу читать только что-то простое. Из последнего — "Хроники Дождевых чащоб" Хобб. Понимал, примерно, процентов 70%. Но там реально несложный английский.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 августа 2014 г. 12:19  
SeverNord
Насколько я помню (но это надо будет уточнить), два романа идут на русском чуть ли не подряд два месяца. А что там дальше — это всегда загадка. И да, текст Уильямса очень простой — элементарный язык, я бы сказал.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 августа 2014 г. 12:19  
SeverNord, ясно. :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 23 августа 2014 г. 14:00  
Про «Иноземье» есть новости на ближайшее или не очень будущее? Будут в едином оформлении 4 тома выпускать? Или не надеяться?
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


активист

Ссылка на сообщение 23 августа 2014 г. 14:25  

цитата Dark Andrew

И да, текст Уильямса очень простой — элементарный язык


Я мог бы поспорить с вами на этот счет.
Более того, Уильямса поджимали сроки.
Сообщу по секрету: в "Грязных улицах" мне встречались чудовищные ляпы: например, с количеством пуль в револьвере, с последовательностью действий (сел, встал, опять встал и т.д.). Но я считаю, что оригинальный текст обладает очарованием и гениальностью. Тэд — мой любимый автор. По количеству переведенных мной его а.л., он уступает только Дональдсону. К сожалению, мне не удалось передать полную брутальность героя. Мой Бобби получился более мягким и деликатным. У Уильямса он на три градуса круче. Тем не менее, лучше "недосолить", чем отплевываться от излишне грубой речи.
Конечно, позже будет критика, но я уверяю, вы мало что потеряете, прочитав эту книгу на русском, а не на языке оргинала.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 августа 2014 г. 14:59  
почитаемс. 1 Бобби уже вышел.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 августа 2014 г. 17:04  
CT
Сергей, я прочитал книгу в переводе, затем открыл и начал сравнивать с оригиналом куски, показавшиеся в переводе подозрительными, и я, мягко говоря, не доволен результатом. Причём, как в мелочах, так и в целом. И дело даже не в речевых характеристиках персонажей, а в смысловом соответствии перевода оригиналу при передаче оттенков. Книга отлично читается на русском, тут нечего сказать, просто в оригинале она другая.

Другое дело, что когда я писал про простой язык Уильямса, торечь шла о том, что "Бобби Доллар" совершенно не похож на предыдущие эпопеи Уильямса. Он легче и проще для восприятия.

PS И да, критика обязательно будет. Прямо у меня в рецензии и будет, которую я готовлю для "Мира фантастики".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 августа 2014 г. 17:09  

цитата Dark Andrew

про простой язык Уильямса, торечь шла о том, что "Бобби Доллар" совершенно не похож на предыдущие эпопеи Уильямса. Он легче и проще для восприятия.
Если он еще проще для восприятия, чем в остальных книгах Уильямса, то это вообще классно.. Хотя у него и так он везде такой простой, что проще некуда....8:-0(Мне самому язык в "Грязных улицах" не показался таким уж простым, нежели в остальных романах Уильямса
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 августа 2014 г. 17:10  

цитата CT

Мой Бобби получился более мягким и деликатным. У Уильямса он на три градуса круче. Тем не менее, лучше "недосолить", чем отплевываться от излишне грубой речи.

Вот это я как раз не посмотрел в оригинале, посчитав, что Уильямс сам смягчил персонажа, решив не доводить стилизацию под hard-boil детектив до конца. А это, получается, сделал не автор, а вы?


авторитет

Ссылка на сообщение 23 августа 2014 г. 22:42  
А 3 и 4 части Марша теней не будут в переводе изданы? Найти на англ не проблема, на неназываемом ресурсе, вот только желания для этого нет.


активист

Ссылка на сообщение 24 августа 2014 г. 10:06  

цитата Dark Andrew

PS И да, критика обязательно будет. Прямо у меня в рецензии и будет, которую я готовлю для "Мира фантастики".


Это хорошо. Главное, чтобы не было предвзятости.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 августа 2014 г. 11:26  

цитата dimslav

А 3 и 4 части Марша теней не будут в переводе изданы? Найти на англ не проблема, на неназываемом ресурсе, вот только желания для этого нет.

Малотиражкой будут.
Страницы: 123...1415161718...135136137    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх