автор |
сообщение |
ergostasio 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 19:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, Gorislava, мое предложение остается в силе — разве что я сумею высказаться по всем тем особенностям мира "Белого пламени" не раньше, чем через неделю 
|
|
|
пан Туман 
 магистр
      
|
14 сентября 2010 г. 19:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorislava клинок был велик, а не тяжел.
Да будь он хоть гелием накачен, инерцию тоже никто не отменял Даже размахивая трехметровым удилищем, заносит, что уж говорить о мече.
|
––– this light is not light
|
|
|
Gorislava 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 19:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата пан Туман Даже размахивая трехметровым удилищем, заносит, что уж говорить о мече.
из чего у вас удилище? если бы это был реальный меч — без вопросов — Лион, даже с усиленными при слиянии мышцами, не смог бы им владеть из-за роста. Но почти невесомый меч с большой рукоятью — ничего в этом неправдоподобного нет.
цитата ergostasio Кстати, Gorislava, мое предложение остается в силе — разве что я сумею высказаться по всем тем особенностям мира "Белого пламени" не раньше, чем через неделю
ну я ж сказала — как только так сразу — белые начинают
цитата ergostasio для героев аниме "это нормально"
не знаю, не смотрела/читала. Но на страничке автора на СИ есть вот такое:
цитата От себя добавлю только ещё пару строк анимэшникам: я НЕ поклонник этого жанра. И если некоторые личности (пальцем тыкать не будем) в своё время пересытились до тошноты этим жанром и видят анимэ там, где его нет — это их личный проблемы(...)
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
ergostasio 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 19:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorislava Но почти невесомый меч с большой рукоятью — ничего в этом неправдоподобного нет
Еще раз (что-то у защитников всегда избирательное зрение ) :
цитата — Ну? — усмехнулся сотнику Леон. — И кто теперь лучший? Я их сделал, как слепых котят, Чёрный! Ты видел, как я их троих одним махом? - Видел, — улыбнулся командор. — Такое не пропустишь. Пошли в лагерь, ногу твою залечим. И меч спрячь, а то перевесит.
Мне кажется, что слово "перевесит" — довольно показательное 
|
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
14 сентября 2010 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ergostasio Вдруг, прямо перед собой он увидел лежащий в грязи кинжал в ножнах из слоновой кости, с огромной, больше чем у двуручника, рукояткой

|
|
|
ergostasio 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 20:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Felicitas
Ну, авторская фантазия там такова: штобы было проще носить это вот вандерваффе — в небоевом положении оно "кинжал с огромной рукоятью", а потом: в-ж-ж-ж! — и трехметровая бандура, што сеет смерть и разрушение 
Я ж говорю — аниме 
|
|
|
Gorislava 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 20:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ergostasio Мне кажется, что слово "перевесит" — довольно показательное
Бывает разное. Бывают и ошибки. Бывают очепятки. И ляпы. И допустить их просто — а вот заметить и исправить — нелегко.
Пример:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Джордж Мартин. ПЛиО. 1. "Ляп, который так и остался для меня непонятым- как могли стрелы одичалых долететь до края Стены". "А вот это правильно.700 футов-это много и на ровном месте для лука-а вверх..." 2 "Вначале описывается, что корона Септона изчезла во время бунта, спустя несколько глав — (в этом абзаце) — Верховный Септон с кристальной короной на голове, А затем ( в следующей книге, глава Тириона ) Лорд Тайвин скажет на королевском совете, что Кристальную корону Верховного Сепиона так после бунта и не нашли, и к свадьбе Джоффри нужно срочно изготовтить новую". взято вот отсюда (там разбираются ляпы не перевода, а именно текста)
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
Sorano 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 20:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gorislava, извините, пожалуйта. А можно еще раз цитаточку от туда, где указывается, что меч огненный? Т.е. полностью огненный, а не просто раскаленный или какой иной, а то все что я нашла — это описание его как "красного(алого) клинка". Вопрос 2. Даже если считать, что он огненный (я так понимаю, что пламя еще и магическое, иначе с чего бы он "косил" врагов), то как это отменяет маневренность воина (+см. инерцию), учитывая, что в книге говорится все-таки как о клинке, а не некой струе пламени, которая бы по-другому себя вела.
|
––– — Второй поворот направо, а потом прямо, до самого утра. |
|
|
ergostasio 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 20:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gorislava
Ну, в данном случае, полагаю, это не ошибка и даже не опечатка: не люблю читать в душах, но вот кажется мне, что автор не задумывалась об инерции и прочем, а писала, как представляла.
Что до Мартина (даже оставляя за скобками необходимость сверять с оригиналом, чтобы отсечь косяки переводчиков) — то это никак не отменяет странности "Белого пламени" :) И давайте-ка не прибегать к риторическим приемам, а говорить о конкретном произведении и толковать конкретные цитаты 
|
|
|
ergostasio 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 20:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sorano
Где-то там, в следующих главах (кажется, когда эти чудо-мальчики ельф и магус отправляются в город в банк (!) ) и находят этот вот самый меч — позже меч дарят другому мальчику, потенциальному огненному магу со словами, что, дескать, "только тебе дастся" 
..инерцию, кстати, никак не отменяет — об чем и вопрос.
|
|
|
Gorislava 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 20:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ergostasio даже оставляя за скобками необходимость сверять с оригиналом, чтобы отсечь косяки переводчиков
Там дана ссылка — приведены английский и русский варианты текста — я специально привела примеры ляпов именно текста, а не перевода.
цитата ergostasio И давайте-ка не прибегать к риторическим приемам, а говорить о конкретном произведении и толковать конкретные цитаты
Конкретное произведение является частью книжного мира. И двойные стандарты — это не риторика, как и приведенные примеры. У Мартина имеются грубейшие ляпы, однако их не выставляют в первую очередь. Так и здесь в первую очередь все же идет ГГ и то, что с ним происходит.
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
Sorano 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 20:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ergostasio позже меч дарят другому мальчику, потенциальному огненному магу со словами, что, дескать, "только тебе дастся"
Стоп, это и то, что вокруг меча горела трава отнюдь не указывает, что меч именно из огня. Он может иметь вполне себе плотную, хоть и магического происхождения, структуру. Плотная структура — значит имеем, пусть и далеко не равный железу, вес. А теперь возьмем трехметровую жердь из легкого дерева и попробуем пофихтовать...
|
––– — Второй поворот направо, а потом прямо, до самого утра. |
|
|
ergostasio 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 21:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sorano А теперь возьмем трехметровую жердь из легкого дерева и попробуем пофихтовать
Да я, собственно, как раз и не против проблемности фехтования таким вот мечом :) Я-то как раз не апологет.
Gorislava
То есть, касаемо того, что с мечом — нескладуха, вы наконец-то согласитесь? 
|
|
|
Gorislava 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
вот точные цитаты, раньше не могла выложить.
цитата ...Литис. Его огромный меч из застывшего пламени...
Относительно нематериальной (а, следовательно и не имеющей веса) природе меча:
цитата Рукоять была большая. Больше, чем у двуручника — почти как у большого меча, только тоньше. Но венчали эту рукоять ножны для кинжала.
цитата — Конечно... — пролепетал торговец. — Это просто кинжал из хорошей стали... — Кинжал, говоришь... — Он медленно потянул из ножен клинок. Через несколько мгновений в руках мага засверкал трёхметровый алый меч.
цитата Лёня потянул кинжал из ножен слоновой кости. Через мгновение в его руках полыхнул красным трёхметровый меч.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Тескст взят с СИ — версия не правлена.
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
Gorislava 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 21:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ergostasio То есть, касаемо того, что с мечом — нескладуха, вы наконец-то согласитесь?
я моглашаюсь, что в том конкретном предложении (где "перевесит")- ляп.
цитата Sorano А теперь возьмем трехметровую жердь из легкого дерева и попробуем пофихтовать...
здесь мой пример с удочкой — подходит. Деревянное (ореховое, если конкретнее) удилище около 3,5 метров не вызывает никаких проблем в плане управления. Телескопичка — там хуже, но они заметно длиннее 3 метров.
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
пан Туман 
 магистр
      
|
14 сентября 2010 г. 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gorislava, понимаете в чём дело — в том кровавой круговерти, что Мартин именует "игрой престолов" (интриги и убийства, междоусобицы и династические войны) совсем не до короны Септона — кристаллическая она там или из клёна, есть или украдена. Эту корону, как и другие ляпы, которые наверняка есть в столь масштабной саге, заслоняют происходящие события: интриги царедворцев, схватки и набеги, преображения одних и низвержение других героев. А корона... корона — пылинка на ботфортах Арамиса. Как и лоскуток красной китайки, которой хотел пометить одного из Бибервельтов Лютик*, как и сам трубадур — нестареющий на протяжении всего цикла. Это не двойные стандарты, просто мэтрам есть что предложить, кроме ляпов и ляпсусов, есть чем увлечь читателя. Увы, о Тьме я такого сказать не могу.
* — может быть не справился переводчик
|
––– this light is not light
|
|
|
ergostasio 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 21:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorislava здесь мой пример с удочкой — подходит. Деревянное (ореховое, если конкретнее) удилище около 3,5 метров не вызывает никаких проблем в плане управления. Телескопичка — там хуже, но они заметно длиннее 3 метров
*смиренно* "И меч спрячь, а то перевесит" :)
|
|
|
SergUMlfRZN 
 миродержец
      
|
14 сентября 2010 г. 21:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ergostasio в небоевом положении оно "кинжал с огромной рукоятью", а потом: в-ж-ж-ж! — и трехметровая бандура, што сеет смерть и разрушение
покопайтесь на фанатских сайтах, посвящённых холодному оружию, и Вам популярно разъяснят, что между кинжалом и мечом разница чисто условная ( это если брать размеры). Так что откровенного ляпа не вижу (Волшебник пошептал, щёлкнул пальцами и все вокруг упали) — фраза, ничуть не лучше, встречается у каждого второго "маститого" автора и ничего — тишина. Все принимают это как должное Пока единственное абсолютно объективное замечание — это несколько большее количество орфографических и грамматических ошибок в произведениях автора... Всё остальное — субъективно... А теперь посмотрите на себя — Вам предложили по-быстрому "срубить бабла", по счастью у Вас есть некие наработки по данной тематике. Вы быстренько собираете программный комплекс, зная что там полно косяков, сдаёте заказчику, получаете деньги и ... продолжаете работу (оплачиваемую) по "доработке сложного программного комплекса". Что, скажете уникальная ситуация? Но что-то не называют подобных работничков полными уродами, а заказчиков дураками и идиотами... Никто не утверждает, что А.Тьма новое светило на небосклоне "русской фантастике", которая , как известно, "спасение и надежда этого жанра в мировом масштабе"(с)...но вежливым нужно быть к любому человеку. Я уверен, что автор своими текстами абсолютно не хотела оскорбить абсолютную грамотность и безупречный стилистический вкус некоторых читателей-философов-филологов..:;))(
|
––– Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором. |
|
|
Gorislava 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата пан Туман Gorislava, понимаете в чём дело — в том кровавой круговерти, что Мартин именует "игрой престолов" (интриги и убийства, междоусобицы и династические войны) совсем не до короны Септона
угу... а в данном случае идет речь об одном слове "перевесит" в круговерти лихо закрученного и как минимум интересного сюжета...
ergostasio , про это есть выше — повторять по двадцать раз, право, утомительно.
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
ergostasio 
 философ
      
|
14 сентября 2010 г. 21:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SergUMlfRZN Так что откровенного ляпа не вижу
Извините, а в чем именно вы не видите ляпа? ..а то у меня складывается впечатление, что вы невнимательно читаете то, что пишут, уж простите великодушно :) Проблема не в "кинжал aka меч", а совсем в другом :)
цитата SergUMlfRZN Пока единственное абсолютно объективное замечание — это несколько большее количество орфографических и грамматических ошибок в произведениях автора... Всё остальное — субъективно...
Ну, понятно. Книжку-то вы читали, или так... из чувства справедливости защищаете Анну?
цитата SergUMlfRZN А теперь посмотрите на себя — Вам предложили по-быстрому "срубить бабла", по счастью у Вас есть некие наработки по данной тематике. Вы быстренько собираете программный комплекс, зная что там полно косяков, сдаёте заказчику, получаете деньги и ... продолжаете работу (оплачиваемую) по "доработке сложного программного комплекса".
Простите, но, во-первых, я — чуть больший перфекционист; во-вторых — с такими защитниками и нападать-то не нужно, вы ведь понимаете? 
|
|
|