автор |
сообщение |
alex2 
 философ
      
|
13 апреля 2014 г. 02:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Для меня лучшим произведением автора является также самый популярный в голосовании вариант — Робинзоны космоса. Но вот ещё вопрос интересует — почему романы Пришельцы ниоткуда, Этот мир — наш и Наша родина космос объединены в условную трилогию? Связь первого и второго очевидна, а при чём здесь третий роман? Сюжетно ведь он с первым двумя совсем не связан. Это не стараниями ли редакторов наших изданий так произошло?
|
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
10 июня 2014 г. 12:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как говорил Штирлиц, "информация к размышлению": вышла малотииражка "под ШФ", Ф. Карсак "Робинзоны космоса".О чём не могу не сообщить. Естественно, со всеми плюсами и минусами малотиражек.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
10 июня 2014 г. 13:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ Как говорил Штирлиц, "информация к размышлению": вышла малотииражка "под ШФ", Ф. Карсак "Робинзоны космоса".О чём не могу не сообщить. Скажите, перевод Мендельсона старый, сокращённый?
|
––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё". |
|
|
ovodoc 
 миродержец
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
|
Greisvandir 
 миродержец
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
10 июня 2014 г. 14:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ если на неназываемом ресурсе — мендельсоновский — то да. Какой перевод на неназываемом ресурсе, не знаю. Интересует другое: говорят, что в последних книжных изданиях "Робинзонов" перевод Мендельсона доработали. Кто-нибудь знает, правда или нет?
|
––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё". |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
10 июня 2014 г. 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По Робинзонам космоса поставить бы фильм...
Было бы чудесно — и в коммерческом плане, и как дань памяти мастеру.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
10 июня 2014 г. 14:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич говорят, что в последних книжных изданиях "Робинзонов" перевод Мендельсона доработали
А о каких именно изданиях идёт речь? То есть, с какого хотя бы года это могло быть?
В идеале, конечно, нужно сравнивать: что дорабатывали, как именно, заглядывая ли в оригинал или руководствуясь интуицией и собственными представлениями о прекрасном... 
|
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
10 июня 2014 г. 14:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy А о каких именно изданиях идёт речь? То есть, с какого хотя бы года это могло быть? "Робинзонов" не переиздавали с 2003 года. Так что, возможно, я что-то путаю, и речь шла о переработке текста для будущих изданий. Известно ведь, что перевод Мендельсона сокращённый.
|
––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё". |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
10 июня 2014 г. 14:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar не увидел такового.
цитата ФАНТОМ на неназываемом ресурсе — мендельсоновский — то да
со всеми вытекающими.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
10 июня 2014 г. 14:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
суду всё ясно в малотиражку засунули неполный перевод "Бегства"
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
тессилуч 
 миротворец
      
|
10 июня 2014 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar в малотиражку засунули неполный перевод "Бегства"
Можно было такую малотиражку и не выпускать. Малотиражное издание и ценно полнотой произведения, а так обыкновенная перепечатка.
|
––– |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
10 июня 2014 г. 14:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar , тессилуч — хозяин-барин. Дело лично-добровольное. Выпускать-не выпускать, покупать-не покупать, критиковать-не критиковать.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
тессилуч 
 миротворец
      
|
10 июня 2014 г. 14:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ФАНТОМ Хозяин он конечно, но взгляните в рубрику "формирование личной библиотеки". Там есть мнение тех кто покупает малотиражки. От них ждут качественный продукт.
|
––– |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
10 июня 2014 г. 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата тессилуч мнение тех лично меня ни грамма не интересует, вот ведь как. Главное — меня такой Карсак устроил. Если кто-то хочет сделать лучше - флаг в руки, деньги на бочку — пусть делает. Я куплю, без вопросов, если сделает.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|