Питер Уоттс Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Питер Уоттс. Обсуждение творчества»

Питер Уоттс. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 21 февраля 2015 г. 17:03  

цитата eos

И кто такие фон-нейманы

Машины фон Неймана, конечно.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


философ

Ссылка на сообщение 21 февраля 2015 г. 18:48  

цитата eos

И r-selector, насколько понял из контекста, был именно этой архитектуры.

R-селекция — биологический термин. Selector обозначает просто вид, "использующий" стратегию r-отбора. Тут было бы всё-таки разумнее назвать их r-стратегами.

CHRONOMASTER
М?

цитата

Но мы слали вперед зонд за зондом, сплевывали с натугой, поспешно, не давая им горючего ни на что, кроме торопливого пролета и самоуничтожения. Разведчики не сводили глаз с кружившихся над Большим Беном аппаратов. «Тезей» издалека рассматривал их собственными немигающими острыми очами. Но если эти ныряльщики и ведали о нашем присутствии, то игнорировали его напрочь. Мы следили за ними с дистанции подлета, наблюдали, как они петляют и пикируют по миллионам парабол, под миллионом разных углов. Они никогда не сталкивались — ни друг с другом, ни с каменной лавиной, рокочущей по экватору Бена. На каждом перигее окунались в атмосферу; там вспыхивали и тормозились и на ракетной тяге вылетали обратно в космос, сияя остаточным жаром на воздухозаборниках.
Бейтс выхватила кадр из КонСенсуса, отчеркнула главное на переднем конце объекта, вынесла приговор:
— ГПВРД.


цитата

We sent more probes ahead, though, spat them out hard and fast and too fuel-constrained for anything but flyby and self-destruct. They couldn't take their eyes off the machines swinging around Big Ben. Theseus stared her own unblinking stare, more distant though more acute. But if those high divers even knew we were out there, they ignored us completely. We tracked them across the closing distance, watched them swoop and loop though a million parabolas at a million angles. We never saw them collide—not with each other, not with the cauldron of rock tumbling around Ben's equator. Every perigee dipped briefly into atmosphere; there they burned, and slowed, and accelerated back into space, their anterior scoops glowing with residual heat.
Bates grabbed a ConSensus image, drew highlights and a conclusion around the front end: "Scramjet."


Scramjet и skimmer по тексту именно оригинала — это без сомнений одни и те же объекты. У Роршарха нет больше никаких иных летательных аппаратов. Просто scramjet может обозначать не только лишь сам тип двигателя, но сразу сам летательный аппарат, оснащённый ГПВРД. Однако, тут нет прямого перевода для этого термина (возможно, есть что-то в профессиональном сленге), есть лишь вот эта громоздкая аббревиатура, обозначающая к тому же сугубо саму двигательную систему. Поэтому в приведённом вами отрывке переводчику пришлось вот так "слажать". Как ему в этом конкретном случае иначе нужно было выкручиваться-то, "ГПВРДшниками"? :-)))

цитата CHRONOMASTER

о какая замечательная цитата показывающая, что переводчик опять делает подстрочник промтом.

К сожалению, меня мало интересует этот разговор в контексте очередных "тёрок про перевод". Может вы всё-таки продемонстрируете фрагмент, где эти skimmers, они же scramjets, ведут себя как

цитата

роботы-разведчики, который с большого расстояния по тексту сканируют объект


философ

Ссылка на сообщение 21 февраля 2015 г. 19:30  
Aryan
А что там есть, кроме них? Тем более, коли скиммеры и скрамджеты суть одно и то же, просто один термин отталкивается от функций этих аппаратов, а другой от особенностей конструкции. Меня интересует тут не корректность подбора слова для перевода, а логика CHRONOMASTER, согласно которой перевод skimmer как "шумовка" неверен в первую очередь/в том числе потому что ошибочно описывает их функции. А я вот не помню в упор как раз того, чтобы они в тексте играли роль разведчиков или чего-то минимально похожего на них — и что-то пока лишь силюсь найти хотя бы один мало-мальский намёк на это в тексте да-да, оригинала в первую очередь.


философ

Ссылка на сообщение 21 февраля 2015 г. 20:41  
Aryan
Возвращаясь к точности перевода. Название skimmers этим автоматам дал вроде как...ну, окей, мог бы дать (в тексте об этом не говорится напрямую, разумеется) Шпиндель из-за того, что их действия действительно напоминают поведение птиц-водорезов. Сначала я подумал, что раз непосредственно из атмосферы они ничего не "сцеживают", не добывают, а только забрасывают туда вещество, то разве что только напоминают, но потом пришла мысль, что раз у них скрамджеты, за счёт которых они и способны столь свободно нырять и выскакивать из атмосферы, то из атмосферы ББ они наверняка берут газовую смесь для того, чтобы "кормить" двигатели.
Собственно, вайнот, пожалуй.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 февраля 2015 г. 20:51  
Что-то мы в дебри забрели. Водоворот кто-нибудь покупал/читал уже? Конечно, перевод интересует.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 февраля 2015 г. 12:05  
Никто не в курсе, "Морские звезды" — будет ли доптираж?
–––


миротворец

Ссылка на сообщение 23 февраля 2015 г. 12:08  

цитата Senna

Никто не в курсе, "Морские звезды"


Никакой информации не было пока что, тоже самое касается и очередного переиздания Ложной слепоты.


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2015 г. 12:21  
Да хоть бы электронные версии официальные издали. Но нет же.


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2015 г. 19:35  
"Водоворот", отрывок: http://knizhnik.org/piter-uotts/vodovorot/1 .


магистр

Ссылка на сообщение 27 февраля 2015 г. 20:05  
Прочитал рецензию Н. Кудрявцева в "МФ" на "Эхопраксию" Уоттса! Впечатляюще! Представляю какая будет книга! Просто взрыв мозга!
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 февраля 2015 г. 20:57  
А переиздать "Ложную слепоту" не думают? Вот бы Кудрявцев перевел...


магистр

Ссылка на сообщение 27 февраля 2015 г. 21:21  

цитата Lemot

А переиздать "Ложную слепоту" не думают?

Были какие-то слухи, что даже в новом переводе, но воз и ныне там.
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


философ

Ссылка на сообщение 28 февраля 2015 г. 17:00  
Купил сегодня наконец Водоворот (вместе с Брином). В начале книги есть список остального (от Ложной Слепоты до сборника "По ту сторону рифта"), что радует.

Сейчас уже весь в сомнениях — начинать или перечитать "Звезды", которые я читал давно и уже слабо помню детали.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 февраля 2015 г. 17:10  

цитата

В начале книги есть список остального (от Ложной Слепоты до сборника "По ту сторону рифта"), что радует.


Это не имеет значения что там за список — это не публичная оферта, и не обещание издать всё это. Просто список книг.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 февраля 2015 г. 17:13  

цитата blakrovland

Прочитал рецензию Н. Кудрявцева в "МФ" на "Эхопраксию" Уоттса

Ссылкой не поделитесь?


философ

Ссылка на сообщение 28 февраля 2015 г. 17:37  
С.Соболев, да я прекрасно понимаю, что это не оферта и даже не обещание всё издать. Но мне всегда такие "хронологические спики" в книгах нравились и огорчало их отсутствие.

А обещание всё издать было раньше, и оно вполне вроде исполняется, хоть и медленнее,чем хотелось бы.


магистр

Ссылка на сообщение 28 февраля 2015 г. 19:38  
Кларк я журнал в бумажном виде приобретаю.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


философ

Ссылка на сообщение 28 февраля 2015 г. 19:51  
Кларк, вроде здесь можно глянуть http://www.top-journals.com/2014/10/mir-f...
Номер за ноябрь, страница 42


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 февраля 2015 г. 20:39  
Спасибо большое за ссыль, рецензия внушает! :-)
Ждем с большим нетерпением.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2015 г. 14:12  
Ух ты, уже и "Бетагемот" продается. Оперативно.
–––
Ничто так не раздражает маленького бегемотика, как всё.
Страницы: 123...8889909192...218219220    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Питер Уоттс. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Питер Уоттс. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх