Анджей Сапковский Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»

Анджей Сапковский. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 2 августа 2013 г. 15:58  

цитата Фикс

А как же этот "эльфийский" должен быть "звучать в оригинале" по замыслу Сапковского?

В оригинале он идёт латинскими буквами с диокритическими знаками. А вообще в каком-то интервью читал, что Сапковскому всё равно как он звучит, цель изобретать языки, как Толкин, он себе не ставил. Может просто от балды накидал букв


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 августа 2013 г. 16:05  

цитата Alherd

просто от балды накидал букв


Которые внезапно сложились в узнаваемые слова из разных языков. ;-)

Он в интервью не раз описывал, каким принципом руководствовался, хотя да, язык как некую целостную систему (наподобие синдарина) не изобретал.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 августа 2013 г. 17:01  
Vladimir Puziy
Спорить с Вами не буду, могу ошибаться. Просто помнил, что вроде как язык он изобретать не собирался. Я просто как читатель радуюсь тому, что могу его читать в оригинале. Кстати вопрос к читавшим его на русском. Там всё настолько плохо с переводом как говорят?


активист

Ссылка на сообщение 2 августа 2013 г. 17:16  
А меня в свое время, помнится, слегка выбило, что в последнем томе саги герои начали употреблять в разговорах обороты на латыни. До этого "алиентность" языков более-менее соблюдалась, и вдруг на тебе. Там и раньше латинские словечки попадалась — в названиях книг, в терминологии и пр. — но это были как бы слова автора, их можно было простить. А откуда могла взяться латынь в живой речи? В общем, мелкая такая, но чудная нестыковка.


магистр

Ссылка на сообщение 2 августа 2013 г. 18:18  
Alherd
Ахтунг с переводом на русский только в "Свете вечном" и "Змее". Остальные (более ранние) переводы вполне себе нормальные. А причина в том, что сменился переводчик.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 августа 2013 г. 18:23  

цитата Тэр

А откуда могла взяться латынь в живой речи?


А откуда, вспомните, взялись в том мире люди? :)


магистр

Ссылка на сообщение 2 августа 2013 г. 20:46  

цитата Тэр

А откуда могла взяться латынь в живой речи? В общем, мелкая такая, но чудная нестыковка.

Да что вы! Какая нестыковка? Ученые и образованные люди того времени, не говоря уже о клириках, писали, разговаривали, думали на латыни. Великий Эразм на латыни написал "Похвалу глупости" через 100 лет после событий "Саги о Рейневане". И еще столетие-другое, как минимум, после Эразма, латынь была вполне себе живым языком образованных и мыслящих людей.

Написал, потом подумал, что Тэр мог иметь в виду ведьмачий цикл, а не "Сагу о Рейневане". Слово "сага" у меня с Геральтом не ассоциируется...8-]
–––
It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo


философ

Ссылка на сообщение 2 августа 2013 г. 21:10  

цитата Stan8

а не "Сагу о Рейневане". Слово "сага" у меня с Геральтом не ассоциируется...


Тут забавно, что для поляков — ровнехонько наоборот: "Сага" — устойчивое название (вплоть до официального) по отношению к Ведьмаку, Рейневан — исключительно "Гуситская трилогия". как там говорил Винсент Вега? "Эти маленькие отличия"? :)


авторитет

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 00:55  
spikehome
Тогда главный вопрос: в Змее мать есть? Потому как в оригинале его хватает


философ

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 01:01  
Alherd в переводе что ли? насколько помню есть. но немного


активист

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 06:10  

цитата Vladimir Puziy

А откуда, вспомните, взялись в том мире люди? :)

Я догадался: из Римской империи! :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 09:37  
Поговорили, ага.


активист

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 10:03  
Из Древней Греции?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 10:30  
Stan8 выше кое-что написал. Ну поинтересуйтесь же, как и когда бытовал латинский язык в повседневной речи, в разных социальных стратах Западной Европы.

И кстати, не смущают ли вас в именах, топонимах и пр. немецкие, кельтские, французские корни? При якобы заявленной/усмотренной вами "алиентности" языков-то...


активист

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 11:12  
Это вы про "Сагу о Рейневане". А я про "сагу" о Ведьмаке. Потому что ну какая в Западной Европе могла быть языковая "алиентность"? И латынью в "...Рейневане" в первой же главе разговаривают, отнюдь не в последнем томе. Впрочем, сам виноват, надо было четко, открыто объяснить, об чем речь, чтоб никто не нервничал. :-))) Признаю свой недосмотр, увы мне.


магистр

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 11:15  
Alherd

цитата

в Змее мать есть?

Мне так помнится, что было. Но читал я уже достаточно давно. В мелочах могу и напутать.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 11:27  
Тэр Вообще-то я тоже говорил о ведьмаке. :-)


активист

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 11:49  
Vladimir Puziy, но вы же к Stan8 отсылали, а он — к Западной Европе.
Впрочем, ладно, неохота начинать все сначала. Замнем для ясности. :-)


философ

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 13:19  

цитата Тэр

А меня в свое время, помнится, слегка выбило, что в последнем томе саги герои начали употреблять в разговорах обороты на латыни. До этого "алиентность" языков более-менее соблюдалась, и вдруг на тебе. Там и раньше латинские словечки попадалась — в названиях книг, в терминологии и пр. — но это были как бы слова автора, их можно было простить.

Латынь в разговорах есть и в других томах, например в "Крещении огнем", в когда Дийкстра общается с нильфгаардским послом.


философ

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 13:47  

цитата Vladimir Puziy

как и когда бытовал латинский язык в повседневной речи, в разных социальных стратах Западной Европы.
Интересно, где об этом можно прочитать. Про страты.

цитата Тэр

А откуда могла взяться латынь в живой речи?
Если обратили внимание, латынь всплывает тогда, когда речь идет о людях, связанных, так или иначе, с образованием или письмом.
В противном случае:

цитата

— Десять процентов ad valorem! — раскричался с середины палубы краснолюдский купец, размахивая лисьей шкуркой. — Сколько положено и сверх того ни медяка не заплачу!
— Так конфискую все! — зло рявкнул Ольсен. — И новиградской страже сообщу, а уж тогда в кутузку пойдешь вместе с этим своим Адвалором!
Страницы: 123...5556575859...247248249    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх