автор |
сообщение |
AxoNoff 
 авторитет
      
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Бурцмали 
 гранд-мастер
      
|
|
pokurim 
 философ
      
|
6 июля 2010 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Бурцмали В принципе, и да, и нет, ведь "Волки Кальи" вообще можеть быть отдельной книгой, а "Песнь Сюзанны", насколько я помню, вообще появилась вне планов Кинга. Хотя могу ошибаться. Но помню, что после покупки пятой книги я готовился к тому, что "Темная башня" будет последним томом, а мне продавец скзал, что есть еще один том — та самая "песнь". Кстати, эта книга пошла тяжелле всех, именно тогда возникало желание побыстрее получить ответ на все впоросы, но потом "Темная башня" читалась очень быстро, при том, что читал ее летом на море Так хотелось узнать, к чему же все-таки придет Роланд. Когда узнал — вообще в восторге был! Кинг — Божила! Твердые 10! Всего прочитал где-то 10 книг Кинга. Очень понравилось "Противостояние", потом решил перечитать его с самого начала, по хронологии написания его сочинений, возврат в прошлое сразу почувствовался, когда прочел "Кэрри" — видно, что автор только набивал руку.
|
––– Читаю Г.Л. Олди, С. Кинга. |
|
|
Бурцмали 
 гранд-мастер
      
|
6 июля 2010 г. 11:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pokurim "Песнь Сюзанны", насколько я помню, вообще появилась вне планов Кинга. Хотя могу ошибаться.
Да он с самого начала планировал томов эдак семь — получается, воплотил задуманное Об этом в каком-то из авторских пре/послесловий он пишет. Ну и, если честно, "Песнь Сюзанны" напоминает предигровую расстановку фигур, когда автор обрисовывает диспозиции противоборствующих сторон, чтобы потом описать как они друг с другом разбираются ДУмаю, Песнь все-таки необходимая книга, такая же, как "Колдун и Кристалл". Вроде лишний экскурс в прошлое, но много объясняет.
|
––– Я всегда это знал... |
|
|
Vlad Tot 
 магистр
      
|
11 июля 2010 г. 12:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лично я из Кинга читал только "Зелёную милю". Понравилось, годно. Попутно я смотрел фильм "Мгла" — достойная кинокартина.
А как личность я зауважал товарища Кинга за крайне негативную (и объективную) оценку творчества мормонки Майер.
|
|
|
ego 
 авторитет
      
|
|
evridik 
 гранд-мастер
      
|
12 июля 2010 г. 08:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vlad Tot Попутно я смотрел фильм "Мгла" — достойная кинокартина.
А по-моему, гадость первоспетенная. Концовку извратили, не по-Кинговски сделали. 
Читаю и уже дочитываю "Сердца в Атлантиде" сего же автора. Тихонько схожу с ума от обилия матюков в этом его произведении. Но зато не оторваться — как всегда.
|
|
|
Бурцмали 
 гранд-мастер
      
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
12 июля 2010 г. 10:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата evridik Читаю и уже дочитываю "Сердца в Атлантиде" сего же автора. Тихонько схожу с ума от обилия матюков в этом его произведении.
В оригинале или переводе? Если в переводе, то в чьем? А то я один раз уже на этом деле обожглась 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
blakrovland 
 магистр
      
|
|
SAM77 
 гранд-мастер
      
|
12 июля 2010 г. 11:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата blakrovland а кто нибудь "Худеющий" Кинга читал?
Читал — весьма приличный мистический триллер, основная тема которого — цыганские проклятия. Попроще конечно чем многие другие произведения, но все же вполне приличный уровень. Видел так же экранизацию — то же вполне гуд
|
––– Мир меняли два орла, а им меняли утки. |
|
|
Бурцмали 
 гранд-мастер
      
|
12 июля 2010 г. 12:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата blakrovland а кто нибудь "Худеющий" Кинга читал?
Одна из первых моих книг Кинга, и было это лет 13-14 назад. Впечатления сохранились положительные, хотя уже смутно помню детали сюжета. Помню только, что главы начинались с отметки текущего веса главного героя — оригинально Порекомендовал бы всем, но в первую очередь тем, кто еще начинает читать Кинга — несложное знакомство с отличным качеством текста.
|
––– Я всегда это знал... |
|
|
ego 
 авторитет
      
|
12 июля 2010 г. 21:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня чтение Кинга обычно выпадает на лето, когда так жарко, что становится действительно страшно. Например, "Худеющего" читал я по ночам в убийственную жару много лет назад. И это "страшно" снаружи очень корреспондирует со "страшно" в тексте. Хотя, вчера жаркой ночью и его демонизированные библиотекари из "Полицейского из библиотеки" не очень помогли заснуть. Попутно меня посещала мысль о том, что американцам с Кингом очень хорошо живется, что приходится демонизировать библиотекарей...
Сюда бы Стивена Кинга с его проницательностью и талантом для описания гадких призраков НКВД, в связи с прохождением закона о продвинутых полномочиях ФСБ.
|
|
|
evridik 
 гранд-мастер
      
|
13 июля 2010 г. 08:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch цитата evridik Читаю и уже дочитываю "Сердца в Атлантиде" сего же автора. Тихонько схожу с ума от обилия матюков в этом его произведении.
В оригинале или переводе? Если в переводе, то в чьем? А то я один раз уже на этом деле обожглась
Вот в этом переводе "Сердца в Атлантиде". На мой взгляд, вещь просто обалденная, и думается, что переводчик тут неплохо постарался.
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
13 июля 2010 г. 09:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата evridik Вот в этом переводе "Сердца в Атлантиде". На мой взгляд, вещь просто обалденная, и думается, что переводчик тут неплохо постарался.
Именно этот перевод меня и смутил. Спасибо за ответ Буду читать оригинал.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
evridik 
 гранд-мастер
      
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
13 июля 2010 г. 10:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мат — это последнее, что меня смущает. Точнее, не смущает совсем. Более всего мне не нравится точное следование английской грамматике и неуверенное владение реалиями. Хотя издание у меня было другое (просто проверить не могу, с книгой распрощалась). Как у Вас переведен "Easy Rider' в эпиграфе? Там был "Легкий наездник", хотя по поводу точной формулировки этой галиматьи сомневаюсь  У меня есть Барнс в переводе Гуровой — те же претензии.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Алёнушка 
 философ
      
|
|
Oswald 
 магистр
      
|
13 июля 2010 г. 11:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Более всего мне не нравится точное следование английской грамматике и неуверенное владение реалиями а что, Гурова разве этим грешила? Насколько я помню, как раз таки её перевод "Сердец..." практически эталонным признан. Она даже какую-то специальную фант. премию за него получила.
|
|
|
zvezdochet2009 
 миродержец
      
|
13 июля 2010 г. 11:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читал у него мало — Мертвая зона, Туман (Мгла), рассказ Ночная смена и Черный дом в соавторстве со Страубом. Хотелось бы прочитать Худеющий, Противостояние и Ловец снов.
|
––– Stranger in a Strange Land |
|
|
Алёнушка 
 философ
      
|
|