Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июля 2010 г. 09:32  
pokurim :beer:, хотя по поводу растянутости не согласен.
–––
Я всегда это знал...


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 2010 г. 11:48  
Бурцмали
В принципе, и да, и нет, ведь "Волки Кальи" вообще можеть быть отдельной книгой, а "Песнь Сюзанны", насколько я помню, вообще появилась вне планов Кинга. Хотя могу ошибаться. Но помню, что после покупки пятой книги я готовился к тому, что "Темная башня" будет последним томом, а мне продавец скзал, что есть еще один том — та самая "песнь". Кстати, эта книга пошла тяжелле всех, именно тогда возникало желание побыстрее получить ответ на все впоросы, но потом "Темная башня" читалась очень быстро, при том, что читал ее летом на море :-) Так хотелось узнать, к чему же все-таки придет Роланд. Когда узнал — вообще в восторге был! Кинг — Божила! Твердые 10!
Всего прочитал где-то 10 книг Кинга. Очень понравилось "Противостояние", потом решил перечитать его с самого начала, по хронологии написания его сочинений, возврат в прошлое сразу почувствовался, когда прочел "Кэрри" — видно, что автор только набивал руку.
–––
Читаю Г.Л. Олди, С. Кинга.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июля 2010 г. 11:52  

цитата pokurim

"Песнь Сюзанны", насколько я помню, вообще появилась вне планов Кинга. Хотя могу ошибаться.

Да он с самого начала планировал томов эдак семь — получается, воплотил задуманное:-) Об этом в каком-то из авторских пре/послесловий он пишет.
Ну и, если честно, "Песнь Сюзанны" напоминает предигровую расстановку фигур, когда автор обрисовывает диспозиции противоборствующих сторон, чтобы потом описать как они друг с другом разбираются:-) ДУмаю, Песнь все-таки необходимая книга, такая же, как "Колдун и Кристалл". Вроде лишний экскурс в прошлое, но много объясняет.
–––
Я всегда это знал...


магистр

Ссылка на сообщение 11 июля 2010 г. 12:33  
Лично я из Кинга читал только "Зелёную милю". Понравилось, годно. Попутно я смотрел фильм "Мгла" — достойная кинокартина.

А как личность я зауважал товарища Кинга за крайне негативную (и объективную) оценку творчества мормонки Майер.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 июля 2010 г. 12:52  
.... а я сейчас "Полицейский из библиотеки" потребляю. Нравится. Мастер он из — казалось бы — ничего сделать УЖАС.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 08:42  

цитата Vlad Tot

Попутно я смотрел фильм "Мгла" — достойная кинокартина.

А по-моему, гадость первоспетенная. Концовку извратили, не по-Кинговски сделали. >:-|

Читаю и уже дочитываю "Сердца в Атлантиде" сего же автора. Тихонько схожу с ума от обилия матюков в этом его произведении. Но зато не оторваться — как всегда.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 09:27  

цитата evridik

уже дочитываю "Сердца в Атлантиде"

Завидую вам, вот бы и мне снова ее впервые прочитать:-)
–––
Я всегда это знал...


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 10:26  

цитата evridik

Читаю и уже дочитываю "Сердца в Атлантиде" сего же автора. Тихонько схожу с ума от обилия матюков в этом его произведении.

В оригинале или переводе? Если в переводе, то в чьем? А то я один раз уже на этом деле обожглась 8:-0
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


магистр

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 10:35  
а кто нибудь "Худеющий" Кинга читал?
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 11:15  

цитата blakrovland

а кто нибудь "Худеющий" Кинга читал?

Читал — весьма приличный мистический триллер, основная тема которого — цыганские проклятия. Попроще конечно чем многие другие произведения, но все же вполне приличный уровень. Видел так же экранизацию — то же вполне гуд:-)
–––
Мир меняли два орла, а им меняли утки.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 12:05  

цитата blakrovland

а кто нибудь "Худеющий" Кинга читал?

Одна из первых моих книг Кинга, и было это лет 13-14 назад. Впечатления сохранились положительные, хотя уже смутно помню детали сюжета. Помню только, что главы начинались с отметки текущего веса главного героя — оригинально Порекомендовал бы всем, но в первую очередь тем, кто еще начинает читать Кинга — несложное знакомство с отличным качеством текста.
–––
Я всегда это знал...


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 21:44  
У меня чтение Кинга обычно выпадает на лето, когда так жарко, что становится действительно страшно. Например, "Худеющего" читал я по ночам в убийственную жару много лет назад. И это "страшно" снаружи очень корреспондирует со "страшно" в тексте. Хотя, вчера жаркой ночью и его демонизированные библиотекари из "Полицейского из библиотеки" не очень помогли заснуть. Попутно меня посещала мысль о том, что американцам с Кингом очень хорошо живется, что приходится демонизировать библиотекарей...

Сюда бы Стивена Кинга с его проницательностью и талантом для описания гадких призраков НКВД, в связи с прохождением закона о продвинутых полномочиях ФСБ.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 июля 2010 г. 08:06  

цитата mischmisch

цитата evridik
Читаю и уже дочитываю "Сердца в Атлантиде" сего же автора. Тихонько схожу с ума от обилия матюков в этом его произведении.

В оригинале или переводе? Если в переводе, то в чьем? А то я один раз уже на этом деле обожглась

Вот в этом переводе "Сердца в Атлантиде". На мой взгляд, вещь просто обалденная, и думается, что переводчик тут неплохо постарался.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июля 2010 г. 09:57  

цитата evridik

Вот в этом переводе "Сердца в Атлантиде". На мой взгляд, вещь просто обалденная, и думается, что переводчик тут неплохо постарался.

Именно этот перевод меня и смутил. Спасибо за ответ :-) Буду читать оригинал.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 июля 2010 г. 10:30  
Чем же он вас смутил? Вы думаете, в оригинале меньше матов?


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июля 2010 г. 10:36  
Мат — это последнее, что меня смущает. Точнее, не смущает совсем. Более всего мне не нравится точное следование английской грамматике и неуверенное владение реалиями. Хотя издание у меня было другое (просто проверить не могу, с книгой распрощалась). Как у Вас переведен "Easy Rider' в эпиграфе? Там был "Легкий наездник", хотя по поводу точной формулировки этой галиматьи сомневаюсь :-)))
У меня есть Барнс в переводе Гуровой — те же претензии.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


философ

Ссылка на сообщение 13 июля 2010 г. 11:08  
      Вообще-то в переводе Гурововой "Easy Rider" — "Умелый наездник".


магистр

Ссылка на сообщение 13 июля 2010 г. 11:10  

цитата mischmisch

Более всего мне не нравится точное следование английской грамматике и неуверенное владение реалиями
а что, Гурова разве этим грешила? Насколько я помню, как раз таки её перевод "Сердец..." практически эталонным признан. Она даже какую-то специальную фант. премию за него получила.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июля 2010 г. 11:22  
Читал у него мало — Мертвая зона, Туман (Мгла), рассказ Ночная смена и Черный дом в соавторстве со Страубом.
Хотелось бы прочитать Худеющий, Противостояние и Ловец снов.
–––
Stranger in a Strange Land


философ

Ссылка на сообщение 13 июля 2010 г. 11:36  
Да, за перевод романа "Сердца в Атлантиде" Гурова получила премию "Странник" в 2001 году.
Страницы: 123...7172737475...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх