автор |
сообщение |
AxoNoff 
 авторитет
      
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
22 мая 2012 г. 00:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 И это очень хорошо.  Это показывает разницу в восприятии прочитанного сборника и то, что он неплохой.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
22 мая 2012 г. 00:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Это показывает разницу в восприятии прочитанного сборника и то, что он неплохой.
Чтобы не сказать, шедевральный. Нет, правда. Это лучшее, что было со времени ТБ-7
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
22 мая 2012 г. 00:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 Конечно, лучшее. Но по отношению к остальному — просто неплохо.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
22 мая 2012 г. 00:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, как сказать. Как я уже говорил, ИДЕАЛЬНЫЙ БРАК это новое слово в творчестве. А 1922 — никак не ниже ПОБЕГА ИЗ ШОУШЕНКА и с легкостью укатает СПОСОБНОГО УЧЕНИКА. Многие пишут о "новых гранях" в ИСТОРИИ ЛИЗИ, ДЬЮМА-КИ, ПОСЛЕ ЗАКАТА — а я их вижу только в ТЬМЕ...
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
22 мая 2012 г. 00:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 И "История" и "Дьюма", и "После заката" — еще слабее. Хотя "История" из этих трёх лучше всего. Но по отношению к остальному — намного слабее.
Что касается "Риты Хейворт..." (всё же так, а то с лёгкой руки наших кинопрокатчиков и потом и "АСТ"шных изданий, выболтали частично в названии и сюжет, и наотсебятничали) — по моему повесть очень хорошая. Лучше нынешних.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
22 мая 2012 г. 00:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хм, как раз ЛИЗИ кажется мне слабее из всей тройки... ДЬЮМУ я прочел с большим удовольствием, хотя "новых граней" там не открыл... В общем, на вкус и цвет, но ТЬМА доказывает, что на месте Кинг не стоит и вниз тоже не падает.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
22 мая 2012 г. 00:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 Я не знаю в оригинале вы читали роман или нет. Но он хороший. И думаю, что вам очень понравится "22.11.1963".  Выше даже писали, что это шедевр. Сильная книга. 
И, думаю, что вы, как и я, как и многие здесь, категорически не согласитесь с высказыванием одного "критика", что Кинг — это литература второго сорта, которую надо обходить стороной...
Как говорится — вот пусть сам и обходит.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
22 мая 2012 г. 06:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Нексус! В данном случае и для "Противостояния", и для "Мертвой зоны" готово все, и оригинал-макет, и обложки. Поэтому эти книги должны выйти достаточно быстро.
|
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
22 мая 2012 г. 10:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я пока ничего конкретного не вычитал, но, как узнаю, напишу Зато вроде "Даллас" на осень упорно намечают. Ну и с двумя сериями (ТБ и СС-2), как мне кажется, какая-то ясность появилась.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
amadeus 
 философ
      
|
22 мая 2012 г. 10:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Так что осенью-зимой надо рассчитывать на "Ветер" и на "Даллас". Мне почему-то кажется (исключительно ИМХО), что именно в таком порядке.
"Ветер" будете переводить?
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
22 мая 2012 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Амадеус! "Ветер" если уже не переведен, то дело к этому идет. Перевод не мой. В АСТ фамилия переводчика разглашать не принято. Поэтому воздержусь. Но фэны ТБ этого человека знают.
|
|
|
denbrough 
 активист
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
|
Варкот 
 магистр
      
|
|
groundhog 
 активист
      
|
22 мая 2012 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата groundhog
А вот и официальные новости:
http://www.stephenking.com/news.html
цитата Esquire has announced it is to publish a new story collaboration by Joe Hill and Stephen as part of its launch of an e-book series called "Fiction for Men." "In the Tall Grass" will be published in two parts, the first to appear in the June/July issue and the conclusion in the August issue. The works will be available only in the print and iPad editions of the magazine.
Похоже на повесть, название в переводе нечто "В бурьяне". Звучит уже зловеще.
|
|
|
Nexus 
 философ
      
|
22 мая 2012 г. 19:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[q=Александр Кенсин]"И тьма кругом, и звёзд уж нет..."[/q] [q=Александр Кенсин]"Доктор Спи"[/q] [q=Александр Кенсин]"В куполе"[/q] Забавно, когда человек дает свои, как он думает правильные, названия... 
И если первый пример еще можно оправдать чисто вкусовыми предпочтениями в переводе такой простой, но вместе с тем и сложной, фразы "Full Dark, No Stars", то второй пример — чистая отсебятина...
Поскольку и ежу понятно, что в названии "Doctor Sleep" слово "Sleep" — это имя собственное, написанное к тому же с большой буквы, а уж никак не глагол.
Краткая справка:
цитата Имя собственное — имя существительное, обозначающее слово или словосочетание, предназначенное для называния конкретного, вполне определённого предмета или явления, выделяющее этот предмет или явление из ряда однотипных предметов или явлений.
К именам собственным, в частности, относятся: личное имя — имя при рождении человека отчество — патроним — именования по отцу, деду и т. д. фамилия — родовое или семейное имя прозвище псевдоним — индивидуальный или групповой
Ну и заглянув в любой словарь, мы увидим, что "Sleep" в переводе с англ. значит:
цитата имя существительное: сон спячка
Так что, правильно всё-таки — "Доктор Сон".
С "В куполе" та же ситуация...
Понятно, что люди оказались внутри Купола, но также и под ним, о чем явно свидетельствует слово "Under" в оригинальном названии.
Дико извиняюсь за оффтоп, но использование таких "кривых" названий уже не первый раз "резануло" глаз... 
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
Nexus 
 философ
      
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
22 мая 2012 г. 20:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nexus Ну и заглянув в любой словарь, мы увидим, что "Sleep" в переводе с англ. значит: цитата имя существительное: сон спячка
Так что, правильно всё-таки — "Доктор Сон".
Мой вариант: "Доктор Дрема"   Кто помнит замечательную сказку Э. Успенского, где был богатырь Дрема?
цитата "Его разбудишь. Он как проснется — сразу дерется, только потом разберется."
цитата Ныне Дэн борется с теми же демонами, что погубили и его отца — отчаянием, алкоголизмом, насилием.
  
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
zvezdochet2009 
 миродержец
      
|
|