Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 00:42  

цитата

The Seneca exploded over Route 119 and rained fire on the countryside.

Можно, конечно, было вставить что-то типа "огненным дождем", но и в "обрушился" вот ничего ужасного не вижу.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 00:43  
Vladimir Puziy
Вы знаете, что такое лексическая несочетаемость?
Видимо, нет (
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 00:44  
Gorekulikoff
Дело в том, что у Вебера самолёт взорвался, а потом обрушился.
Но... он не мог обрушиться, потому что до этого уже взорвался.
Возможно только что-то одно.
Если что могло — так не сам самолёт, а то, что уцелело от него после взрыва.
Сам он не мог.
Его не было уже.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 00:47  

цитата Александр Кенсин

Дело в том, что у Вебера самолёт взорвался, а потом обрушился.
Но... он не мог обрушиться, потому что до этого уже взорвался.
Возможно только что-то одно.
Если что могло — так не сам самолёт, а то, что уцелело от него после взрыва.

Я, конечно, буду кэпом, но, представьте себе, читатель это сам понимает.o_O
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 00:47  
Александр Кенсин "Алиса, никогда не произноси слова только потому, что они длинные и красивые".

Даю подсказку: 3 том, статья "приземлиться", см. предпоследний пример.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 00:48  
Gorekulikoff
Читатель вообще всё понимает...
Поэтому и переводить получается можно как угодно, а не как нужно? О_о

Vladimir Puziy
"Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове".
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 00:53  

цитата

The Seneca exploded over Route 119 and rained fire on the countryside.


Если дословно, то "Сенека взорвалась над шоссе 119 и облила ладшафт огнём".


магистр

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 02:42  
Inqvizitor
Комикс таки с амазона. Упаковано было хорошо. Может уже починились :)
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 02:48  
Proud_wolf С допами? Яростно завидую! :beer:


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 03:13  

цитата Виктор Вебер

Если не затруднит, предложите свой вариант. Очень интересно узнать, каким Вы это предложение видите.

Да не обращайте внимания.

цитата groundhog

Сенека взорвалась над шоссе 119 и облила ладшафт огнём"

Левин бы так и перевел.
Кстати, groundhog, будьте осторожны: вас уже располовинили.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Я мыслю, следовательно, я дискредитирую


магистр

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 04:00  

цитата Vladimir Puziy

С допами? Яростно завидую!

хе. конечно с Компаньоном. :cool!:
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


миротворец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 04:02  

цитата Gorekulikoff

The Seneca exploded over Route 119 and rained fire on the countryside.

"Взорвавшийся над Шоссе 119 "Сенека", огненным дождем пролился на окрестные поля"
Хотя тут надо смотреть в контексте.
Да и "огненный дождь" уже штамп.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 04:02  
Proud_wolf Если не секрет, сколько потянуло с пересылкой? (Можно в личку, если что).


активист

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 04:22  
А почему Сенека — он? Потому что самолёт? Но ведь не говорят же "моя Форд".


активист

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 04:34  
Сенека — это племя индейцев, и думаю самолёт в их честь назван: http://en.wikipedia.org/wiki/Seneca_people


миротворец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 04:36  
ок, все равно он, потому что "Ирокез" — он, "Апач" — он, и "Сенека" тоже он
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


философ

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 04:39  
Моя твоя не понимает. В одном наш агрессивный друг прав. Будем читать, постоянно спотыкаясь о таких уродов. Вернее "такого" уродов.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 04:41  
А я вот думаю, что Сенека в восприятии переводчика — это не столько самолет или племя индейцев, сколько Луций Анней Сенека, римский писатель и философ.
И вот он уж точно мужского рода, я гарантирую это.
http://en.wikipedia.org/wiki/Seneca_the_Y...
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Я мыслю, следовательно, я дискредитирую


философ

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 04:44  

цитата FixedGrin

И вот он уж точно мужского рода, я гарантирую это.

Я бы о римских писателях не утверждал такое с большой уверенностью:-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 7 марта 2012 г. 04:45  
ЧСХ, Яндекс с Гуглем, тоже философа показывают. Но тут groundhog прав, это скорее всего индейское племя.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez
Страницы: 123...374375376377378...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх