Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 марта 2012 г. 20:28  

цитата FixedGrin

И как часто вы это слово в разговорной речи слышите (разумею не суржик киевского метро, а речь носителей литературного языка)?


А с чего бы им его часто использовать? :-D

цитата FixedGrin

*задумчиво*
Уловка-22...


Айболит-66, Спортлото-82... :-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 1 марта 2012 г. 21:37  
Уважаемый FixedGrin!
Я fuck и его производные тоже по-разному перевожу, но есть же эстеты, желающие увидеть прямой перевод, потому что без этого Кинг на русском языке вовсе и не Кинг. А я никак не могу понять, зачем им "срака" в нормальном литературном тексте. Так что консенсуса нету:-))).


миродержец

Ссылка на сообщение 1 марта 2012 г. 21:42  

цитата Виктор Вебер

потому что без этого Кинг на русском языке вовсе и не Кинг.

Несомненно :-))) И еще один животрепещущий вопрос — форма купола на обложке... Удивительно, как это он еще не всплыл.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Я мыслю, следовательно, я дискредитирую


миротворец

Ссылка на сообщение 1 марта 2012 г. 23:38  

цитата Vladimir Puziy

Айболит-66, Спортлото-82

Вавилон 17
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 06:44  
Почему-то любители фантастики упускают роман Роберта Силверберга "Ворнан-19". Получается длинный и очень достойный ряд:-))).
Но я не буду испытывать никаких отрицательных эмоций, если на обложке книги появится "11/22/63" или "22.11.63". Если люди, которые за такие решения получают зарплату:-))).


авторитет

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 07:35  
Одновременно с "Под Куполом" вышел перевод последнего романа Дина Кунца "Улица Теней, 77". Мне кажется, один из лучших романов Кунца и дань уважения "Оно". Опять же, путешествия во времени.


магистр

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 07:37  

цитата FMW

В таком случае наверно надо было делать совсем уж беспросветное будущее.

Да, вот в Бегущем человеке мир весьма мрачно описан. И там мотивация Главгероя вполне ясна и оправдана.

цитата FMW

Правда Кинг писал этот роман в еще  относительно юном возрасте, поэтому этот наивняк можно спокойно простить.

С этим тоже не могу не согласиться! :beer:
–––
-=Самурай без меча подобен самураю с мечем, только без меча!=-
~Вся жизнь - ништяк, все бабы - леди, а солнце - шар дающий свет


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 08:39  

цитата heleknar

Вавилон 17

Тогда уж и Ангар-18 и Козерог-1 вдогонку:-)))
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


философ

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 10:40  
Прочел в Википедии:

цитата

12 августа 2011 года Джонатан Демми, режиссёр «оскароносного» фильма «Молчание ягнят», объявил, что он начал написание сценария к киноадаптации романа "11/22/63". Стивен Кинг выступит исполнительным продюсером. Съёмки фильма начнутся в конце 2012 года.

Будет забавно, если фильм выйдет быстрее, чем русский перевод:-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


авторитет

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 10:45  
С "Далласом" пессимизм неуместен. Скорее всего, к Новому Году появится на прилавках. Если без катаклизмов, но в мае перевод будет закончен, к ноябрю продет редакторский цикл, плюс месяц на типографию.


философ

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 10:53  
Жаль, что конец 2012 года ассоциируется с вполне персонализованным катаклизмом:-D
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 11:00  
Кстати, создал аналогичный опрос в своей группе Стивена Кинга ВКонтакте http://vk.com/club8507399
Посмотрим, какие будут результаты там. Хотя, на мой взгляд, это и так очевидно.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 11:42  

цитата Виктор Вебер

Мне кажется, один из лучших романов Кунца и дань уважения "Оно".

Заинтриговали... Последний раз я Кунца лет 15 назад читал, но много. Насытился на всю оставшуюся жизнь...:-)))
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


авторитет

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 12:03  
Я Кунца перевожу с 2000. Некоторые произведения очень даже достойные. "До рая подать рукой", "Странный Томас" (для меня №1), "Что знает ночь" и теперь "Улица Теней, 77".
А больше всего не понравился "Подозреваемый".


магистр

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 12:58  

цитата Андрэ

Тогда уж и Ангар-18 и Козерог-1 вдогонку

и свеженький "Апполон-18" :-)))

цитата Виктор Вебер

С "Далласом" пессимизм неуместен

было бы замечательно, но мы всё еще помним, что Кинга все же выпускает АСТ. А они умеют неожиданно порадовать читателя сюрпризом. Так что верим в чудо, но ожидаем что всё будет как всегда

цитата Виктор Вебер

дань уважения "Оно"

нужно будет почитать как-нибудь. "Завлекашка" очень и очень завлекательная
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


философ

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 18:38  
Видел (и даже держал в руках) "Под Куполом" за 695 руб. (!!!).

Поэтому хочу сразу написать о некоторых плюсах и минусах издания.

Минусы (впринципе, незначительные):

1) Убогий (по другому и не скажешь) шрифт заголовков. Чем не угодил привычный шрифт (тот, что похож на рукописный) не понятно...

2) Торец книги сильно сплющен. Только у одной из трех он был нормальный (слегка полукруглый). Так что если вы трепетно относитесь к внешнему виду книги и у вас есть альтернатива интернет-магазинам, лучше всего покупать роман в обычном магазине или на ярмарке, чтобы заранее оценить состояние издания.

3) Только сейчас заметил, что город изображенный на обложке больше напоминает старинное (средневековое?) европейское поселение, чем современный американский городок. А это не есть хорошо.

Плюсы:

1) Белая и довольно плотная бумага (интересно, почему "Оно" нельзя было так издать?).

2) Чёткая печать.

Порядок страниц проверять не стал.

Такие вот дела... 8:-0

P.S. Надеюсь, Александр Кенсин удовлетворил свое любопытство... :-)))
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 19:00  
С форума "Москвы":

цитата

Вопрос: Когда примерно ждать переиздание романа Стивена Кинга "Воспламеняющая взглядом"? Это будет новый перевод или переиздание старого?

Ответ издательства: Лето. Будет новый перевод. Будет еще новый перевод книг "Противостояние" и "Мертвая зона".

Ура!
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 19:23  
С "Мертвой зоной" -- особенно молодцы!


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 19:30  
А УЧЕНИК?!
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 2 марта 2012 г. 20:14  

цитата Nexus

Ура!

танцуют все

цитата Nexus

Будет новый перевод

а информации по переводчику нету? 8:-0

цитата Karnosaur123

А УЧЕНИК?!

а это все еще АСТ...
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны
Страницы: 123...360361362363364...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх