Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 19:22  
Что говорить о переводах, если в рамках одного сборника одно и то же слово может переводиться по-разному. Яркий тому пример — "После заката"
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 19:24  
Gоrеkulikоff, а что это за таинственное слово?
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


философ

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 19:28  
[q=Proud_wolf](Баркер — кстати начал тоже переиздаваться в заново переведенном виде, что тоже есть хорошо)[/q]
Новый перевод только у "Сотканного мира". Остальные печатали раньше.

"Таинство" и "Книгу демона" перевели впервые.
А я вот чем разжился! :cool!: 8:-0 (см. вложенные файлы)
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 19:28  

цитата Mr.Ace

Gоrеkulikоff, а что это за таинственное слово?


Я имею ввиду названия городов, мест. Точно не могу сказать, но отчетливо помню, что в одном рассказе один перевод, в другом — другой. Вроде "Мэн\Мейн"
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 19:39  

цитата Nexus

(см. вложенные файлы)


поздравляю!
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 19:40  
[q=Gorekulikoff]поздравляю![/q]
Спасибо! :-)))
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 19:42  
Gоrеkulikоff, а да, вроде было такое!
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


магистр

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 19:44  
Nexus

Вау! Мои поздравления:beer:

Сам облизываюсь....
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy


магистр

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 19:49  
Nexus Поздравляю!
–––
"У меня собачий нюх, но гордость как у кошки"©


философ

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 19:57  
Варкот, красная роза :beer:

У меня как-будто ДР сегодня... :-)))
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


магистр

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 20:06  
Nexus,
мой аналогичный зверек едет 8:-0 (заодно омнибус с комиксами по ТБ) 8:-08:-0
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


философ

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 20:08  
Proud_wolf, он у меня почти месяц ехал (с 11 января по сегодняшний день).
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


магистр

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 20:27  
Nexus
мой только выехал. вот будет и у меня где-т 8 марта праздник
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


философ

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 22:30  

цитата Nexus

он у меня почти месяц ехал (с 11 января по сегодняшний день).

цитата Proud_wolf

мой только выехал. вот будет и у меня где-т 8 марта праздник

Загоните кому-нибудь лет через двадцать за мульон
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 22:35  
Gorekulikoff, к тому времени выйдет ещё более крутое издание приуроченное к 45–ти летию романа... :-)
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


магистр

Ссылка на сообщение 7 февраля 2012 г. 23:10  

цитата Gorekulikoff

Загоните кому-нибудь лет через двадцать за мульон

ты на себя намекаешть??? низафто (не в смысле тебе, а в смысле не продам никому)

цитата Nexus

выйдет ещё более крутое издание приуроченное к 45–ти летию романа...

это ужо не кашерненькое будет ;-)
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


философ

Ссылка на сообщение 8 февраля 2012 г. 00:12  

цитата ФАНТОМ

цитата Gorekulikoff
Беспонтовая серия — совершенно не нравится. Темная башня лучше.

Это с какого перепугу она беспонтовая?


припозднилась с комментом.. и все же.. Зачем сразу "беспонтовая"?? :-[ Я вот, наоборот, стараюсь книги именно этой серии покупать! Мне они больше всего нравятся! Так что, как ранее уже было замечено, на вкус и цвет..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 февраля 2012 г. 00:20  

цитата starr76

Я честно говоря прикипел душой к цветастой серии(т.н Самое полное собрание сочинений),большинство книг собрал именно в таком оформлении.

Я наоборот, с самого начала жутко не любил попсовое оформление с буквой "ЗЮ" на корешке. Когда я только начал собирать Кинга, эти книги были не такие уж и дешевые, а рядом лежала шикарная Кэдмено-Сигмовская альтернатива, загонявшаяся по базарам за несущественные копейки. Поэтому у меня до сих пор где-то 15-16 книг из "Мастеров остросюжетной мистики", и я их не поменяю ни на что. Также есть "своеобразные" издания, вроде "Салимова удела", "Монстров", сборника 90-х с переводами Корженевского (Кэрри+рассказы) — они тоже, по-моему, смотрятся солиднее АСТовских аналогоыв. Из современных серий мне очень импонирует "Темная Башня". Хоть и дорогая, но оформление отличное. И буковки золотистые. :) Но опять же, обложка не главное. Штук пять-шесть "цветастых" у меня есть — за неимением другого, а еще переиздания в серии "Мировая классика".
–––
Ghosts vomit over me


авторитет

Ссылка на сообщение 8 февраля 2012 г. 07:28  
У меня тоже жуткий разнобой на полках. Штук 25 "цветастых", 12-13 "черных", 10 "кэдменов". Среди остального есть бриллианты вроде "Салимова удела" Александровой и "КДЖ" Тишнина :cool!:, а есть и хрень вроде "Талисмана" Ткача 8-]. Конечно, предпочел бы единообразие в виде "черной серии". Но вот к некоторым "старым" переводам прикипел , изменять им даже стыдно. Например, раздумываю, брать ли новое "Противостояние". Медведевский перевод уж больно хорош (хоть и обрезок). Да и обложку нового "Оно" не считаю чем-то выдающимся. Рисунок не плох, но цветовая гамма ужасна: серый мальчик с шариком посреди серой аллеи, бледно-зеленый фон, на котором м-а-а-а-ленькими бледно-розовыми буковками название"оно" (то ли дело зарубежные издания). А вот сэй Кинг на обратной стороне понравился.


новичок

Ссылка на сообщение 8 февраля 2012 г. 07:56  

цитата Husnext

Например, раздумываю, брать ли новое "Противостояние". Медведевский перевод уж больно хорош (хоть и обрезок)




Я смотрю новый перевод Мертвой зоны обещают? Хорошо если так, а то выпускаемый перевод нещадно порезан.
По поводу серий: тоже самая любимая так называемая цветастая. А вот серию Темная Башня не переношу, выглядит она как-то аляповато. Предпочитаю Черную серию. Ну а книги в мягких обложках я вообще никогда не покупаю, и не собираюсь — такое я считаю не должно содержаться в коллекции.
А насчет обложки нового Оно — она явно удалась. Единственный по сути минус это очень мелкое название, все остальное отлично.
Страницы: 123...310311312313314...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх