автор |
сообщение |
AxoNoff 
 авторитет
      
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
7 февраля 2012 г. 19:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что говорить о переводах, если в рамках одного сборника одно и то же слово может переводиться по-разному. Яркий тому пример — "После заката"
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Mr.Ace 
 философ
      
|
7 февраля 2012 г. 19:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gоrеkulikоff, а что это за таинственное слово?
|
––– The future is our burden, we can't stand and watch As the world around crumbles, opposing armies march |
|
|
Nexus 
 философ
      
|
7 февраля 2012 г. 19:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[q=Proud_wolf](Баркер — кстати начал тоже переиздаваться в заново переведенном виде, что тоже есть хорошо)[/q] Новый перевод только у "Сотканного мира". Остальные печатали раньше.
"Таинство" и "Книгу демона" перевели впервые. А я вот чем разжился! (см. вложенные файлы)
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
7 февраля 2012 г. 19:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mr.Ace Gоrеkulikоff, а что это за таинственное слово?
Я имею ввиду названия городов, мест. Точно не могу сказать, но отчетливо помню, что в одном рассказе один перевод, в другом — другой. Вроде "Мэн\Мейн"
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
7 февраля 2012 г. 19:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nexus (см. вложенные файлы)
поздравляю!
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Nexus 
 философ
      
|
|
Mr.Ace 
 философ
      
|
7 февраля 2012 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gоrеkulikоff, а да, вроде было такое!
|
––– The future is our burden, we can't stand and watch As the world around crumbles, opposing armies march |
|
|
Варкот 
 магистр
      
|
|
красная роза 
 магистр
      
|
|
Nexus 
 философ
      
|
|
Proud_wolf 
 магистр
      
|
7 февраля 2012 г. 20:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nexus, мой аналогичный зверек едет (заодно омнибус с комиксами по ТБ)  
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Nexus 
 философ
      
|
7 февраля 2012 г. 20:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Proud_wolf, он у меня почти месяц ехал (с 11 января по сегодняшний день).
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
Proud_wolf 
 магистр
      
|
7 февраля 2012 г. 20:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nexus мой только выехал. вот будет и у меня где-т 8 марта праздник 
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
7 февраля 2012 г. 22:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nexus он у меня почти месяц ехал (с 11 января по сегодняшний день).
цитата Proud_wolf мой только выехал. вот будет и у меня где-т 8 марта праздник
Загоните кому-нибудь лет через двадцать за мульон
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Nexus 
 философ
      
|
7 февраля 2012 г. 22:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gorekulikoff, к тому времени выйдет ещё более крутое издание приуроченное к 45–ти летию романа... 
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
Proud_wolf 
 магистр
      
|
7 февраля 2012 г. 23:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorekulikoff Загоните кому-нибудь лет через двадцать за мульон
ты на себя намекаешть??? низафто (не в смысле тебе, а в смысле не продам никому)
цитата Nexus выйдет ещё более крутое издание приуроченное к 45–ти летию романа...
это ужо не кашерненькое будет 
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
PiterGirl 
 философ
      
|
8 февраля 2012 г. 00:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ цитата Gorekulikoff Беспонтовая серия — совершенно не нравится. Темная башня лучше.
Это с какого перепугу она беспонтовая?
припозднилась с комментом.. и все же.. Зачем сразу "беспонтовая"?? Я вот, наоборот, стараюсь книги именно этой серии покупать! Мне они больше всего нравятся! Так что, как ранее уже было замечено, на вкус и цвет..
|
|
|
Гришка 
 гранд-мастер
      
|
8 февраля 2012 г. 00:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата starr76 Я честно говоря прикипел душой к цветастой серии(т.н Самое полное собрание сочинений),большинство книг собрал именно в таком оформлении.
Я наоборот, с самого начала жутко не любил попсовое оформление с буквой "ЗЮ" на корешке. Когда я только начал собирать Кинга, эти книги были не такие уж и дешевые, а рядом лежала шикарная Кэдмено-Сигмовская альтернатива, загонявшаяся по базарам за несущественные копейки. Поэтому у меня до сих пор где-то 15-16 книг из "Мастеров остросюжетной мистики", и я их не поменяю ни на что. Также есть "своеобразные" издания, вроде "Салимова удела", "Монстров", сборника 90-х с переводами Корженевского (Кэрри+рассказы) — они тоже, по-моему, смотрятся солиднее АСТовских аналогоыв. Из современных серий мне очень импонирует "Темная Башня". Хоть и дорогая, но оформление отличное. И буковки золотистые. :) Но опять же, обложка не главное. Штук пять-шесть "цветастых" у меня есть — за неимением другого, а еще переиздания в серии "Мировая классика".
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
Husnext 
 авторитет
      
|
8 февраля 2012 г. 07:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня тоже жуткий разнобой на полках. Штук 25 "цветастых", 12-13 "черных", 10 "кэдменов". Среди остального есть бриллианты вроде "Салимова удела" Александровой и "КДЖ" Тишнина , а есть и хрень вроде "Талисмана" Ткача . Конечно, предпочел бы единообразие в виде "черной серии". Но вот к некоторым "старым" переводам прикипел , изменять им даже стыдно. Например, раздумываю, брать ли новое "Противостояние". Медведевский перевод уж больно хорош (хоть и обрезок). Да и обложку нового "Оно" не считаю чем-то выдающимся. Рисунок не плох, но цветовая гамма ужасна: серый мальчик с шариком посреди серой аллеи, бледно-зеленый фон, на котором м-а-а-а-ленькими бледно-розовыми буковками название"оно" (то ли дело зарубежные издания). А вот сэй Кинг на обратной стороне понравился.
|
|
|
FMW 
 новичок
      
|
8 февраля 2012 г. 07:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Husnext Например, раздумываю, брать ли новое "Противостояние". Медведевский перевод уж больно хорош (хоть и обрезок)

Я смотрю новый перевод Мертвой зоны обещают? Хорошо если так, а то выпускаемый перевод нещадно порезан. По поводу серий: тоже самая любимая так называемая цветастая. А вот серию Темная Башня не переношу, выглядит она как-то аляповато. Предпочитаю Черную серию. Ну а книги в мягких обложках я вообще никогда не покупаю, и не собираюсь — такое я считаю не должно содержаться в коллекции. А насчет обложки нового Оно — она явно удалась. Единственный по сути минус это очень мелкое название, все остальное отлично.
|
|
|