Р Скотт Бэккер Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»

 

  Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 мая 2007 г. 11:34  

сообщение модератора

В связи с ранее имевшей место дискуссией, к теме, на временной основе, добавлен опрос, который позволит выяснить отношение любителей творчества Бэккера к возможным вариантам русского перевода расы нелюдей, используемого автором в книгах, относящихся к подциклу Аспект-император — ghouls. Голосуем, по-возможности обосновываем постом своё мнение. Можно голосовать за несколько вариантов.
–––
Мы должны, значит, мы можем!


магистр

Ссылка на сообщение 8 сентября 2011 г. 19:42  
Кто уже приобрёл, расскажите про "Апостола".
Как я понимаю, необязательное чтение.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


магистр

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 20:27  
Прочёл "Апостола".
Удивительно паршивая и — вот чего не ожидалось — насквозь глупая книга.
Опереточные кошмарики, "Твин Пикс" для голытьбы.
Не рекомендую.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


магистр

Ссылка на сообщение 18 сентября 2011 г. 01:22  
А, спасибо, geralt999:-).
Я уже потер свой пост: насколько люто я восхищаюсь "Вторым Апокалипсисом", настолько не нахожу другие произведения Бэккера достойными его уровня.
Поэтому даже и читать не буду, чтобы не ронять планку любимого автора8-).
–––
It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 сентября 2011 г. 11:04  

цитата Грешник

Прочёл "Апостола".
Удивительно паршивая и — вот чего не ожидалось — насквозь глупая книг

100% согласен, не надо было Бэккеру лезть в детективный жанр, это абсолютно не его поляна.
Если в "Нейропате" унылая детективная часть вполне скрашивалась интересной научной идеей и рассуждениями, то тут вообще ничего, одна пустота и уныние.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 октября 2011 г. 00:47  
только что ознакомился с первой трилогией. Должен сказать, что это нереально круто. Шедевр фэнтези, одного уровня с Мартином. Но в связи с этим у меня вопрос: неужели не существует хотя бы попыток любительского перевода второй трилогии? К тому времени, как Эксмо соизволит разродиться официальным релизом, ожидание сделается невыносимым


магистр

Ссылка на сообщение 4 октября 2011 г. 00:59  

цитата elrond

Должен сказать, что это нереально круто. Шедевр фэнтези, одного уровня с Мартином.


+1:beer:

цитата elrond

неужели не существует хотя бы попыток любительского перевода второй трилогии?


Очень уж тяжелый у Бэккера язык: длиннющие предложения, куча сложных даже на лингвистическом уровне конструкций.
Если "Пир воронов" или "Танец с драконами" я в кайф прочитал на английском, но попытка осилить "Jugding eye" вышла изнурительной работой и паршивым настроением (надеялся-то удовольствие получить:-(). Возможно, такие же чувства испытали переводчики-любители, прежде чем решили отложить свои труды и дождаться издания "Эксмо" (которое вообще непонятно когда планируется).
–––
It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo


магистр

Ссылка на сообщение 4 октября 2011 г. 14:57  

цитата

неужели не существует хотя бы попыток любительского перевода второй трилогии?

Cлава богу, нет.
Помню "любительские попытки" перевода первой трилогии.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


философ

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 16:09  
нагло скопирастю свои впечатления о книге из "Кто что читает?", чтобы потом не повторятся и вообще:

цитата Iahel

итак, правдами и неправдами дочитала The Darkness That Comes Before.

читая последний абзац я не предполагала, что автор еще сможет меня удивить. ан, нет, свалил как снег на голову список фракций и имен, в котором — внимание! — наконец объясняется (), как же читать часть той абракадабры, которой книга набита под завязку. теперь выясняется, что половину имен я читала неправильно (), оказывается "корова" читается не как "корова", а как "вентилятор"! ага, не ожидали??? получите, распишитесь! в красках представляю себе, как злобно хихикая () автор потирает руки, видя изумление на лице читателя (). он у нас филолог (), поэтому простых путей не ищет, так что не верьте глазам своим, если там написано "вентилятор", убедитесь, что он не читается как "корова"...

собственно, автора можно похвалить за то, что к концу книги меня обуревали противоречивые, но сильные эмоции. с одной стороны наконец начал хоть куда-то двигаться сюжет, а количество странных имен и названий постепенно сократилось до безопасного для здоровья, поэтому интерес к книге появился. с другой стороны мне хотелось придушить автора (причем неоднократно) за непонятно к какому месту прикрученные рефлексии героев и потраченные непонятно на что сотни страниц до этого. чего только стоят переживания одной проститутки, которым позавидовала бы любая уважающая себя тургеневская барышня. ну, товарищ Бэккер, на дворе нулевые, а у вас все герои резонеры, словно классицизм в самом разгаре, как так можно?

PS пока в раздумьях, хватит ли меня на прочтение второго тома. Конечно, интересно выяснить, чем закончится вся эта котовасия (+ нельзя отрицать безусловную победность образа Prince of Nothing и его системы познания мира), но такого же издевательства как в первом томе, я не переживу -____-


geralt9999 любезно поделился ссылкой на мозговыносящее интервью со Скоттом.
особенно порадовала вот эта фраза о таинствах писательской деятельности:

цитата из интервью Бэккера

The idea is the same: embrace the genre, then stuff it with as much craziness as I can get away with.

единственное, надо там где-то добавить, что у Бэккера запущенная форма "филологического сумасшествия". он пишет как-то вообще в отрыве от действительности (что простительно, учитывая жанр) и (что уже не так простительно) в отрыве от читателя. такой междусобойчик для автора и пары его друзей с кандидатскими/докторскими по древнегерманской мифологии или паронимам в сказаниях народов сиу.
–––
My mood had been spoiled the day that I was born, and it had only been downhill from there. (c) Apropos


активист

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 16:14  

цитата Iahel

он пишет как-то вообще в отрыве от действительности (что простительно, учитывая жанр) и (что уже не так простительно) в отрыве от читателя. такой междусобойчик для автора и пары его друзей с кандидатскими/докторскими по древнегерманской мифологии или паронимам в сказаниях народов сиу.

При этом многие читатели без докторских степеней все равно ухитряются оставаться довольными и просить добавки ;-)
–––
Мне нравится говорить ни о чем. Это единственное, в чем я разбираюсь.


магистр

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 16:15  

цитата Iahel

и (что уже не так простительно) в отрыве от читателя. такой междусобойчик для автора и пары его друзей с кандидатскими/докторскими по древнегерманской мифологии или паронимам в сказаниях народов сиу.
Он не один
–––
Ogham the blood, ogham the line
Our cult of the fallen will triumph over time


философ

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 16:22  
Frodo_Baggins, geralt9999
у Бэккера это как-то совсем уж неуклюже получается. вот тот же Симмонс намешал в своей недавней Трое столько всего, что хватило бы на десяток обычных романов, но это смотрится органично. Скотт же пытается скрестить Сильмариллион с Мартином и при этом угодить всем читателям, и которые geniuses и которые morons. но в итоге получается плохо, машинерия работает с жутким скрипом.

однако существование Бэккера с его твердокаменной литературой можно пережить хотя бы во славу разнообразия.
–––
My mood had been spoiled the day that I was born, and it had only been downhill from there. (c) Apropos


магистр

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 16:24  

цитата Iahel

скрестить Сильмариллион с Мартином
Скорее уж, сразу Библию, если верить его словам.
–––
Ogham the blood, ogham the line
Our cult of the fallen will triumph over time


философ

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 16:28  

цитата geralt9999

Скорее уж, сразу Библию, если верить его словам.

да пусть хоть Коран, это не отменяет, что скрещивает все равно с Сильмариллионом.
не надо забывать, что Библия существует в контексте мировой культуры и литературы, а его космогония чужда нашему мозгу, хоть и построена по его (мозга) логике.
–––
My mood had been spoiled the day that I was born, and it had only been downhill from there. (c) Apropos


философ

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 16:31  
Сходства с Мартином как раз немного. Да, фэнтези и все, что из этого вытекает. Но на деле это абсолютно разные вещи.
–––
fert fert fert


миротворец

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 16:36  
geralt9999 почитала его интервью — если он пишет так же, как говорит, читать точно не буду :-)))
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


магистр

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 16:39  

цитата Aryan

почитала его интервью — если он пишет так же, как говорит, читать точно не буду
А меня наоборот, еще больше заинтересовал. Есть любопытные идеи, пусть и приходится к ним продираться.
–––
Ogham the blood, ogham the line
Our cult of the fallen will triumph over time


активист

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 17:09  

цитата Iahel

вот тот же Симмонс намешал в своей недавней Трое столько всего, что хватило бы на десяток обычных романов, но это смотрится органично.
А мне как раз и не понравилось, так что это, видимо, просто тотальное несовпадение вкусов :-)
–––
Мне нравится говорить ни о чем. Это единственное, в чем я разбираюсь.


магистр

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 17:16  
Frodo_Baggins 8 баллов — это не понравилось%-\
–––
Ogham the blood, ogham the line
Our cult of the fallen will triumph over time


активист

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 17:20  

цитата geralt9999

8 баллов — это не понравилось
Я просто очень люблю Симмонса. Да и объективно написано довольно круто, просто не по мне эта мешанина. И эта восьмерка — одна из моих самых низких оценок у Дэна :-)
–––
Мне нравится говорить ни о чем. Это единственное, в чем я разбираюсь.


магистр

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 17:21  
Frodo_Baggins, пнятненько.
–––
Ogham the blood, ogham the line
Our cult of the fallen will triumph over time
Страницы: 123...6465666768...389390391    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»

 
  Новое сообщение по теме «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх