автор |
сообщение |
baroni 
 миротворец
      
|
2 мая 2007 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора 1. Читатели и критики-любители, а также критики-профессионалы! Это даже уже не просьба — это требование модераторской группы и администрации сайта: на своих критических стрелах не несите уничижительный, оскорбительный, недостойный яд в адрес переводчиков. Будьте впредь вежливы, предельно корректны и кристально точны, пусть ваши замечания искрят конструктивом и желанием помочь переводчику разобраться в том, в чём он не прав или, быть может, допустил ошибку. Бездоказательные выпады будут наказываться без предварительных разговоров; 2. Уважаемые переводчики! Относитесь к критике достойно, со вниманием, без раздражения, ответных выпадов и угроз в расправе. Не делитесь тайными знаниями о том, что кто-то под колпаком, что скоро за кем-то придут, и кому-то куда-то пора. 3. Всем! Тема называется «Переводы и переводчики» и предназначена для конструктивно "поругать и/или похвалить", но никак не для личных разборок. Если же кому-то очень, ну прямо очень хочется поругаться, настоятельно советую перебраться в личку, либо на любой другой ресурс. Жаль, что дуэли запрещены законодательством; 4. Сначала думаем, формулируем в голове фразу, ищем недопустимые вещи — отметаем их, и только потом публикуем на форуме; 5. Любое обсуждение действий модераторов будет также наказываться. 6. При обсуждении фрагмента перевода обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным. При обсуждении произношения имени или названия обязательно давать ссылку на правильное произношение.
С надеждой на понимание и исполнение, модераторы форума и администрация сайта.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
|
CT 
 активист
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
|
urs 
 магистр
      
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
20 июня 2015 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Felicitas Про Дика же речь была, нет?
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
|
Tangier 
 гранд-мастер
      
|
20 июня 2015 г. 13:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 Если кто-то... выложит пару страниц АСТшного томика
Если ещё актуально, две страницы предисловия автора и первая глава "Реки Вечности" издательств АСТ — Северо-Запад Пресс, в переводе М. Нахмансона ↓
|
––– Особый мир людей, которые сидят утром в пустых ресторанах, когда на столиках меняют скатерти. © Я. Голованов |
|
|
urs 
 магистр
      
|
20 июня 2015 г. 13:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas urs, это как? Есть опыт — нет убеждений?
Не так. Опыт корректирует убеждения.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
20 июня 2015 г. 13:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Tangier сли ещё актуально, две страницы предисловия автора и первая глава "Реки Вечности" издательств АСТ — Северо-Запад Пресс, в переводе М. Нахмансона
Спасибо огромное. Давайте посмотрим, действительно ли АСТ бессовестно своровало у "Поляриса" перевод. Итак. Предисловие.
цитата Полярис Предисловие автора В десять часов утра, во вторник 12 августа 1983 года, как раз когда я собрался напечатать первое слово этого предисловия, у меня перед глазами проплыло какое-то крохотное существо. Хотя отчетливо разглядеть его, не нагибаясь вперед, я не сумел, но это явно был паучок. Кто же еще мог спуститься ко мне с потолка так медленно и по прямой линии? Все верно — малюсенький бледный паучок. Он приземлился на бумагу, заправленную в машинку, освободился от своей паутинки, чуть помешкал, а потом побежал прочь. Скрылся за краем листа и теперь живет где-то у меня на столе.
цитата АСТ В четверг, двенадцатого августа 1983 года, в десять часов утра, как раз в тот момент, когда мои пальцы уже легли на клавиши пишущей машинки, чтобы отстучать начало этого вступления, я внезапно заметил небольшой странный объект, оказавшийся прямо у меня перед носом. Хотя, не наклоняясь вперед, мне не удалось разглядеть его отчетливо, и сразу догадался, что это должно быть паук. В самом деле ну какая еще тварь могла так медленно и осторожно, выдерживая идеально ровную линию, спускаться с потолка на мой стол? Да, так оно и есть! Паучок, очень маленький и незаметный, аккуратно приземлился на лист бумаги, торчавший из моей пишущей машинки, отцепил удерживающую его клейкую нить и замер, словно призадумавшись. Затем он отвернулся от меня и быстро сполз с бумажного листа; наверно, сейчас он находится где-то у меня на столе.
Кстати, забавный факт. 12 августа 1983 года была пятница. Первая глава.
цитата Полярис Ты в долгу за самую плоть, — проговорила призрачная фигура в плаще. Ричард Блэк застонал, попятившись от таинственной фигуры. — Плати, — добавила та. — А счет где? — вопросил Ричард Блэк. — Я хочу видеть подробный перечень. — Подробный перечень? — загремел голос из-под темного капюшона. — Тебе он и вправду нужен? Тогда оглянись вокруг. И вглядись во тьму. Там ты найдешь свой счет. Там — и везде. Длинная, белая и красивая, почти что женская рука выпросталась из-под плаща и залезла Блэку в грудь. Пальцы свободно прошли сквозь плоть, вцепились во что-то, оторвали и убрались. Кровь закапала с руки и предмета, который изящно держали белые пальцы — пальцы, каким-то странным образом оставшиеся чистыми. — Твое сердце.
цитата АСТ Ты обязан мне за плоть! — Голос, исходивший от темной фигуры, был гулким и звучным; лицо человека скрывал капюшон плаща. Ричард Блэк застонал и попытался отодвинуться от таинственного незнакомца. — Плати! — потребовал тот. — У вас имеется судебное постановление? — спросил Ричард Блэк. — Огласите его! Весь счет по пунктам, как полагается, сэр! — По пунктам? — прогрохотал голос из-под скрывавшего лицо капюшона. — Ты действительно этого хочешь? Тогда оглядись вокруг! И загляни во тьму! Там ты найдешь свое постановление. Там, и повсюду! Бледная рука с длинными, точеными, почти женскими пальцами протянулась к Блэку. Ладонь проникла в его грудь, словно не ощущая сопротивления плоти, растопыренные пальцы скользнули сквозь кожу и ребра, начали по-хозяйски шарить внутри, схватили что-то, отдернулись. С белых пальцев капала кровь — с пальцев и того предмета, что лежал на ладони незнакомца. — Твое сердце!
Как можно увидеть из этих отрывков ни о каком заимствовании и "Улучшении" перевода не может идти и речи. Нахмансон переводит явно заново, в привычной ему манере.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Reynard 
 авторитет
      
|
20 июня 2015 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Tangier Если ещё актуально, две страницы предисловия автора и первая глава "Реки Вечности"
По каким признакам было определено, что перевод Нахмансона ворованный, видимо, сможет пояснить только тот, кто сделал это заявление. (собственно, доказательствами изначально должна была заниматься заявляющая сторона)
|
|
|
CT 
 активист
      
|
|
Reynard 
 авторитет
      
|
20 июня 2015 г. 14:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата CT Reynard Заявляющая сторона уже все заявила.
Заявления без доказательств прокатывают разве что в Церкви и жёлтой прессе. Почему вам должны верить на слово? :)
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
20 июня 2015 г. 14:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата CT Весь текст в студию!
Зачем? Приведенных цитат вполне достаточно для вывода. Если вас они по каким-то причинам не устраивают и вы настаиваете на факте воровства — ждем от вас контраргументов. С примерами.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
20 июня 2015 г. 14:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Reynard Спокойнее, пожалуйста.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
CT 
 активист
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
20 июня 2015 г. 14:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора CT получает предупреждение от модератора Вам уже неоднократно писали, что Переписка с модераторами по вопросам их работы ведётся только в личной переписке. Общение в форумах и авторских колонках по вопросам соблюдения правил недопустимо. Следующее предупреждение приведет к бану вашего аккаунта на месяц.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
|