Феномен советской фантастики


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Феномен советской фантастики»

Феномен советской фантастики

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 1 октября 2013 г. 22:29  

цитата Славич

А роль цензора и редактора здесь никто, случаем, не путает?

В СССР ( доперестроечном ) не пропустили бы в печать ни одну книгу Вилли Конна. Вопрос — кто бы к этому приложил руку : цензор или редактор ?:-D


авторитет

Ссылка на сообщение 1 октября 2013 г. 22:35  

цитата Sumy

редактор

На редакторе карьера В.Кона и кончилась бы.

Что же до возвеличивания фигуры мудрого цензора с добрыми глазами, то это от незнания. Достаточно почитать воспоминания редакторов из молодогвардейской редакции Жемайтиса. Там хорошо все это расписано.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 октября 2013 г. 22:40  

цитата Karavaev

Достаточно почитать воспоминания редакторов из молодогвардейской редакции Жемайтиса.

где можно почитать?
–––
tomorrow never knows


авторитет

Ссылка на сообщение 1 октября 2013 г. 22:44  

цитата Blackbird22

где можно почитать?

Например вот здесь
http://royallib.ru/read/klyueva_bela/vosp...

Я правда не проверял полноту публикации, иногда она не полная бывает.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 октября 2013 г. 23:02  

цитата Karavaev

Например вот здесь

угу, прочитал. Но к "комментариям" это немного добавляет.
Впрочем, о советской цензуре достаточно известно и из других источников)
–––
tomorrow never knows


магистр

Ссылка на сообщение 1 октября 2013 г. 23:16  
Только сейчас обратил внимание на тему. Странная она эта советская фантастика, не понимаю о каком феномене может идти речь в данном случае. Глобального влияния нет, одни Стругацкие да Ефремов как величины на этом фоне и возвышаются — а все остальное, имхо, факультативно. Вроде было, а вроде и не было...
Гуревича помню читал, Жемайтиса, Днепрова... а перечитывать вообще не хочется. Слабое это все, только в рамках диетического советского фант. пространства и могло существовать. Ну, еще "Лунная радуга", да, помню тоже, ничего так если порефлексировать.
Но по сути — кроме Булычева сейчас перечитывать ничего не тянет:-)


миротворец

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 00:14  

цитата Sumy

Борис Натанович в одном из своих интервью.

"Одно из интервью" — это на деревню к дедушке. Надо дать ссылку на точную цитату. Поскольку то, что Стругацкие малость получше владели словом, чем Нортон, вроде бы и так ясно. То, что изменений при переводе внесли порядочно, тоже хоршо известно. А вот то, что Борис Натанович мог назвать роман "скучным и серым", при том, что к Нортон АБС относились вполне уважительно (см. предисловие к "Саргассам", например) — это требует подтверждений. И "переписали на треть" — тоже. Подобные, мягко говоря, преувеличения вкупе с безапелляционностью как раз и характерны для тех, кто только издали слышал звон.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 00:49  

цитата

Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!
      Очень признателен Вам за все Ваши книги, они помогли мне очень сильно измениться.
      Хочу спросить, насколько сильно были изменены Вами оригиналы произведений, вошедших в сборник «Переводы»?

Мовчан Андрей < logos@udce.cbsd.donetsk.ua>
Дружковка, Украина — 06/20/00 17:47:39 MSD

       Вы имеете в виду переводы Э.Нортон, Х.Клемента и пр.? Оригиналы, разумеется, не изменены. Мы, правда, пытались «улучшить» текст (зачастую очень топорный), но редактор пресекал наши поползновения самым решительным образом. Сильные изменения, насколько я помню, имели место только в «Дне триффидов». Там (с разрешения Уиндема) было выброшено (опять же не нами, а редакцией) несколько кусков, в которых речь шла об СССР и о Трофиме Лысенко.

http://rusf.ru/abs/int0021.htm


Представляете, а люди всё ещё вопросы пишут БНС. Как будто, он до сих пор жив...
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


активист

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 12:31  

цитата Славич

А роль цензора и редактора здесь никто, случаем, не путает?

Нет. Роль редактора в той системе была совещательная, рекомендательная, а цензора окончательная. Хорошо переведённое (добавим, что и хорошо отредактированное) произведение имело больше шансов на приоритет даже при издержках изъятий из текста.


активист

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 12:34  

цитата Karavaev

Что же до возвеличивания фигуры мудрого цензора с добрыми глазами, то это от незнания. Достаточно почитать воспоминания редакторов из молодогвардейской редакции Жемайтиса. Там хорошо все это расписано.

Не надо передёргивать. Отдавать должное некоторым не означает возвеличивать всех. В цензуре и скотов хватало.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 12:57  

цитата basoff

Не надо передёргивать. Отдавать должное некоторым не означает возвеличивать всех.

А я не передергиваю. Отдавать должное этим самым некоторым стало уже общим местом.
Фамилии редакторов, пробивающих разную фантастику, известны. Огласите фамилии некоторых цензоров и мы отдадим им должное. Поговорим, так сказать, предметно.
А пока, извините.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 13:06  

цитата Karavaev

Огласите фамилии некоторых цензоров и мы отдадим им должное. Поговорим, так сказать, предметно.
А пока, извините.


Верно.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 13:10  

цитата arcanum

а перечитывать вообще не хочется.

В начале 21 в. массив сов. фантастики не только не перечитан, но и не читан многими читателями.
В том-то и феномен...


миродержец

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 13:19  

цитата basoff

Нет. Роль редактора в той системе была совещательная, рекомендательная, а цензора окончательная. Хорошо переведённое (добавим, что и хорошо отредактированное) произведение имело больше шансов на приоритет
Так именно редакторы в издательстве подбирали зарубежные произведения, договаривались с хорошими переводчиками и прочее. Вы же сами признаёте.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


философ

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 15:28  

цитата Славич

Так именно редакторы в издательстве подбирали зарубежные произведения, договаривались с хорошими переводчиками и прочее.

Бывало и наоборот — переводчик притаскивал редактору что-то стоящее и, если редактор с ним соглашался, то включали в план издательства.
–––
Сказавши "а" не будь б


активист

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 17:27  

цитата Славич

Так именно редакторы в издательстве подбирали зарубежные произведения, договаривались с хорошими переводчиками и прочее. Вы же сами признаёте.

Но это не было гарантией прохода через Главлит. Уж кто там попадётся.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 17:53  

цитата basoff

Но это не было гарантией прохода через Главлит. Уж кто там попадётся.
Ну а я о чём? Цензор мог влиять на издание только в негативном (не пропустить достойную книгу) либо в нейтральном (разрешить) смысле. Или есть примеры, когда хороший литературный вкус доброго дядюшки цензора спасал советского читателя от графомани?
Понимаете, практически всё, что Вы выше написали о положительной роли цензора, на самом деле относится к редактору издательства или журнала. Как раз редакторам спускали план по изданию книг — в данном случае речь о фантастике — и они уже подбирали книги. Очевидно, если у вас лимит на 3 НФ книги в год, вы постараетесь выбирать из числа самого лучшего.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


активист

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 17:55  

цитата Karavaev

Фамилии редакторов, пробивающих разную фантастику, известны. Огласите фамилии некоторых цензоров и мы отдадим им должное. Поговорим, так сказать, предметно.
А пока, извините.

Фамилии редакторов фиксировались в доступном для публики виде. Вы встречали где-нибудь в доступном виде фамилии цензоров? Их знали редакторы, сдающие книги на утверждение. Они помнят? Что говорят о пропущенных книгах? Я не редактор. Откуда мне должны быть известны фамилии цензоров? Я квалифицирую результат пропуска ими книг, а не устанавливаю личности. Вы что, намеренно ставите вопрос так, чтобы загнать его в угол? Четверть века спустя предоставить личные сведения по цензорам на основе признаков их деятельности, которую фиксировать и никому в голову не приходило даже тогда? Что-то уж больно лихо закручено.

Не извиняю. Вам не нравятся цензоры? Никому они не нравятся. Мне тоже. Но злобствовать-то безоглядно не надо.

Но фамилии для иллюстрации найдутся найдутся с другой стороны.

Например, писатель Иван Александрович Гончаров служил цензором и что? Почитайте о его подрывной деятельности в цензуре.
Писатель и поэт Аксаков Сергей Тимофеевич тоже служил цензором и что?
О них мы знаем по причине их знаменитости вовсе не на почве цензузы того времени. Об остальных их сослуживцах не знаем ничего. Что-нибудь в этом плане изменилось сотню лет спустя?

Не характерно для сегодняшнего времени? Почему? Доказательство нехарактерности у вас есть? Приведите поимённый список цензоров-гнобителей всего подряд. Впрочем это столь же абсурдный запрос, как и ваш.


философ

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 18:11  

цитата basoff

Например, писатель Иван Александрович Гончаров служил цензором и что?
Писатель и поэт Аксаков Сергей Тимофеевич тоже служил цензором и что?

Они не служили в Главлите.

цитата basoff

Вам не нравятся цензоры? Никому они не нравятся. Мне тоже. Но злобствовать-то безоглядно не надо

Главлит занимался бессмысленной и общественно вредной деятельностью. Это неоспоримый факт. Деятельность каждого цензора была абсолютно бессмысленной и относительно вредной. Это несомненно.
В СССР были свои светлые стороны, и по сравнению с сегодняшней Россией, и даже по сравнению с "цивилизованным миром". Деятельность Главлита однозначно относится к темной стороне, без исключений. Это была одна из тех мерзких сторон советской действительности, которые в конце концов погубили и сам СССР вместе с его светлыми сторонами.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


авторитет

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 18:15  

цитата basoff

Фамилии редакторов фиксировались в доступном для публики виде. Вы встречали где-нибудь в доступном виде фамилии цензоров?

И что?
Откуда следует их благотворный вклад? Тему подняли вы, вот и расскажите нам. И никто вас в угол не загоняет. Просто уж если взялись отвечать на реплику, которая предназначалась не вам, то делайте это предметно. Иначе просто сотрясение воздуха.

цитата basoff

Но злобствовать-то безоглядно не надо.

А вы поспокойнее. Никто и не злобствовал. Я вообще с вами на эту тему не разговаривал. А если уж вам так охота со мной побеседовать, то аргументируйте свои слова чем-нибудь. А Обстрактный цензор идеальной шаровидной формы мне столь же мало интересен, как любые идеальные модели.

цитата basoff

Писатель и поэт Аксаков Сергей Тимофеевич тоже служил цензором и что?

Из античности примеры будут? Для большей убедительности?

цитата basoff

Не характерно для сегодняшнего времени? Почему?

Это вы сейчас о чём? У меня создалось впечатление, что вы сейчас сам с собой разговариваете.
Страницы: 123...6162636465...387388389    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Феномен советской фантастики»

 
  Новое сообщение по теме «Феномен советской фантастики»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх