автор |
сообщение |
Nog 
 миротворец
      
|
15 мая 2005 г. 00:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
FAQ
- С чего начинать чтение Пратчетта?
Существует два распространённых мнения, имеющих свои плюсы и минусы: 1) С "Цвет волшебства", "Безумная звезда" и так далее по порядку написания книг. 2) С "Стража! Стража!", "К оружию! К оружию!", "Вещие сестрички", чтобы увидеть как Пратчетт отходит от написания пародий и переходит к строительству того Плоского мира, за который его полюбили миллионы читателей.
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
21 мая 2014 г. 13:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
amadeus цитата amadeus цитата ЯэтоЯПочему патриция там зовут Ветинари Решили один раз написать как в оригинале. :-)))
А если в оригинале через е — чего ж тогда до сих пор писали через и...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
21 мая 2014 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ А если в оригинале через е — чего ж тогда до сих пор писали через и...
Зачем-то хотели уйти от прэтчетовской шутки. В оригинале с е.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
qtutuq 
 активист
      
|
23 мая 2014 г. 11:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ арбалет подробно описывался, но имени у него не было...
В "Патриоте" у одного арбалета есть имя ( или наименование модели ) -"Сюрприз Субботним Вечером"...
|
|
|
amadeus 
 философ
      
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
9 августа 2014 г. 01:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пратчетт работает над пятым романом о Тиффани. Он будет называться "Пастушья корона" (The Shepherd's Crown).
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
zamer 
 философ
      
|
19 августа 2014 г. 11:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Дело табак". Хорошо, конечно, но неприятно удивили достаточно грубые смысловые и стилистические ляпы, иногда слова просто пропущены либо явно лишние. Корректура (особенно пунктуация) тоже не ахти, я бы сказал, "компьютерная", по принципу "где Word подчеркнет, ставим запятую, и никакие справочники нам не указ". Жаль... Книги таких авторов, на мой взгляд, стоит делать более качественно, тем более выпускают их в год по чайной ложке.
|
|
|
Дон Румата 
 миродержец
      
|
|
senso_inglese 
 гранд-мастер
      
|
19 августа 2014 г. 11:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zamer Читаю "Дело табак". Хорошо, конечно, но неприятно удивили достаточно грубые смысловые и стилистические ляпы
Тоже недавно начал читать, аналогичные ощущения :( Очень низкое качество перевода и корректуры.
|
|
|
gooodvin 
 философ
      
|
19 августа 2014 г. 23:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дон Румата, я тоже читал любительский ("Понюшка" вроде) с полгода назад. Там совсем грустно было. Официально-бумажный вариант еще не собрался купить (все-таки цикл про Ваймса больше всех люблю у Пратчетта).
цитата Пратчетт работает над пятым романом о Тиффани. Он будет называться "Пастушья корона" (The Shepherd's Crown).
Чувствую, цикл про Тиффани будет последним, что издаст "Эксмо". Так что долго ждать. Впрочем, у меня как-то особого счастья он не вызвал.
|
|
|
Дон Румата 
 миродержец
      
|
20 августа 2014 г. 10:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin , я тоже читал любительский ("Понюшка" вроде) с полгода назад. Там совсем грустно было. Официально-бумажный вариант еще не собрался купить (все-таки цикл про Ваймса больше всех люблю у Пратчетта).
ага. как про меня написали
цитата gooodvin особого счастья он не вызвал. прочитал первую, и не потянуло читать дальше.
|
––– "Креста не бывает выше человеческих сил"
|
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
20 августа 2014 г. 14:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю про переводы и так обидно за Прэтчетта. И за новых читателей, которым он, может быть , и понравился бы — даже очень — но перевод отпугнет.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
NS 123 
 миротворец
      
|
20 августа 2014 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да уж, переводчики. По-моему в "Пехотной балладе" мне попалось — Смерть назвали "она". И это Смерть Плоского Мира! Более ранние книги намного лучше переводились. Я английского не знаю, но и то видно, что сейчас переводят намного хуже.
|
––– Где есть кошка, там есть цивилизация. Р. Хайнлайн |
|
|
blakrovland 
 магистр
      
|
20 августа 2014 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan Читаю про переводы и так обидно за Прэтчетта. И за новых читателей, которым он, может быть , и понравился бы — даже очень — но перевод отпугнет. ну так ничего ж удивительного. Жикаренцев то с поста ушел. Так что ничего хорошего ждать не стоит.
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
20 августа 2014 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
blakrovland Пехотную Балладу как бы Назаренко редактировал.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
blakrovland 
 магистр
      
|
21 августа 2014 г. 07:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
iRbos ну те тома, которыми занимается Назаренко,можно будет читать.
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
senso_inglese 
 гранд-мастер
      
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
senso_inglese 
 гранд-мастер
      
|
21 августа 2014 г. 15:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, я в книге тоже посмотрел. Но надеялся на случай, когда он принимал участие, но это случайно не нашло отражения "в титрах" (вроде так тоже бывает).
|
|
|
blakrovland 
 магистр
      
|
21 августа 2014 г. 19:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата senso_inglese А "Дело табак" Назаренко редактировал? нет , Михаил Назаренко после "Пехотной баллады" с ЭКСМО не работал.
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|