Брендон Сандерсон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»

Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 декабря 2014 г. 07:35  
Очередное интервью Б. Сандерсона в переводе от Booktran.
https://fantlab.ru/blogarticle34443
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 января 2015 г. 13:50  
Маленький новогодний подарок от Booktran.
Перевод дополнительной сцены к "Архиву штормсвета".
Внимание — для тех, кто не дочитал до конца "Слова сияния" — СПОЙЛЕРЫ!
Перевод доступен в группе ВКонтакте
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


философ

Ссылка на сообщение 1 января 2015 г. 15:38  
Anahitta, спасибо!!! Отличный подарок на новый год :beer: Всем переводчикам сил и здоровья!
Было очень приятно прочитать этот коротенький довесок к "Словам сияния". Чувствую, что ожидание 3й книги будет очень томительным. Надеюсь, что Сандерсон еще опубликует парочку таких отрывков 8:-0


миротворец

Ссылка на сообщение 2 января 2015 г. 15:09  
Анонс таки состоялся!
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 2 января 2015 г. 16:49  

цитата

издательство "Азбука" выкупило права на книги Брендона Сандерсона. Прежде всего, это касается цикла "Сокровищница Штормсвета", первый роман которого будет издан в новом переводе, затем выйдет второй, а к выходу третьего издательство "догонит" автора, и книги буду выходить без глобальных задержек.
Кроме того, в планах на 2015-й стоит выход всей трилогии "Рожденный туманом", первый роман которой выходил на русском ранее, но продолжения так и не появились. Для переиздания первый роман будет тщательно отредактирован исходя из реалий остальных романов цикла.


:beer:
Но, конечно, очень важен перевод. Ведь "Архив" и "Рожденный туманом" объединены одной вселенной — космером. В первом переводе "Пепел и сталь" было упущено много деталей важных для фанатов Сандерсона. Я только сейчас стал понимать что к чему в космер произведениях — спасибо группе в вк и команде буктрана! Было бы прекрасно, если переводчики издательства будут сотрудничать с фанатами. Если нет, то выйдет все печально, например, как АСТ так и не захотели исправлять текст "Песнь льда и пламени", хотя фанаты все им подготовили, исправили и предоставили в бесплатное пользование.

В 2015 Сандерсон наконец-то может стать в РФ известным писателем :cool!:

P.S. интересно, а как будут продвигать все эти циклы Сандерсона "Азбука". Реконеров в серии "Пятая волна", Архив в "Звёздах новой фэнтези". а "Рожденного туманом" можно и туда, и туда. Но где будут больше покупать? 8:-0


философ

Ссылка на сообщение 2 января 2015 г. 16:54  

цитата Mistborn

В первом переводе "Пепел и сталь" было упущено много деталей важных для фанатов Сандерсона.
Например?


философ

Ссылка на сообщение 2 января 2015 г. 17:05  

цитата пофистал

Например?

Где-то видел разбор именно по ошибкам и какие-то куски просто выбрасывались. А что-то переводчик просто видоизменял. Но не хочу быть голословным. Надо будет поискать. Кто-нибудь из переводчиков сравнивал перевод с оригиналом на предмет соответствия по космерским нюансам?

пофистал, спасибо за ответ по Aether of Night. А как понимать фразу non-canon cosmere novel ? ???


философ

Ссылка на сообщение 2 января 2015 г. 17:11  

цитата Mistborn

А как понимать фразу non-canon cosmere novel ?
Теперь никак. Раньше наверно это значило, что роман не будет доводиться до ума и не выйдет.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 января 2015 г. 17:57  
А по срокам — ничего не известно?


философ

Ссылка на сообщение 2 января 2015 г. 18:03  
Сроки по Aether of Night? Очень отдалённое будущее.
На всё ближайшее и более менее точное тут чуть выше была ссылка на вк.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 января 2015 г. 18:12  
пофистал, ну, я скорее про издание "Архива Штормсвета".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 января 2015 г. 18:01  
6 января 2015 года — день релиза новой книги от Брендона Сандерсона в США и Великобритании. В свет выходит роман «Пламя» («Firefight») из цикла "Реконеры", продолжение «Стального Сердца».
Накануне этого события мы представляем на сайте booktran.ru перевод пролога и первых ознакомительных глав романа.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


философ

Ссылка на сообщение 3 января 2015 г. 18:54  

цитата Anahitta

перевод пролога и первых ознакомительных глав романа.
Там только пролог. Вернее, проложечек 8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 января 2015 г. 19:05  
Так это на закуску. Продолжение следует, там же написано — в ближайшие дни. Заходите завтра. :beer:
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


философ

Ссылка на сообщение 3 января 2015 г. 21:21  

цитата Anahitta

перевод пролога и первых ознакомительных глав романа

Спасибо! Жду продолжения!

Я как-то спрашивал про «Таинственные искусства»

цитата Mistborn

Кстати говоря, может кто-то видел комментарий самого Сандерсона об этих Ars Arcanum`ах?

Так вот ответ есть 8-) Цитирую из группы вк

цитата

В: Кем написаны «Таинственные искусства» в конце «Слов сияния»? [Ars Arcanum – приложение в конце многих книг автора]
О: Тем же человеком, который написал их все.

В: Написал ли «Таинственные искусства» какой-то персонаж космера?
О: Да, именно так.

В: Просто кажется, что они написаны кем-то вроде Хойда.
О: Это не он. Не знаю, говорил ли я о том, кто он на самом деле. Но, вероятно, это не тот, на кого вы думаете. Но он из космера.


Алексей121, значит надо обязательно убрать из библиографии Таинственные искусства, это часть романа и точно не статья.


цитата пофистал

Раньше наверно это значило, что роман не будет доводиться до ума и не выйдет.

Спасибо. А может там какая-то магия не соответсвующая принципам космера 8:-0


миротворец

Ссылка на сообщение 3 января 2015 г. 22:20  

цитата Mistborn

значит надо обязательно убрать из библиографии Таинственные искусства, это часть романа и точно не статья.

Убрал отображение в библио. В целом, надо подумать. Может, в будущем эти приложения к романам вернутся, пусть и в другом виде.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 4 января 2015 г. 21:58  
Алексей121, 8-)
Anahitta, спасибо за перевод еще одной главы! Все-таки приятный цикл получается у Сандерсона: нет каких-то лишних описаний местности, природы и т.д., зато текст увлекает с первых же страниц. Динамично, интересно, а что еще нужно для развлекательной литературы? :-)

Продублирую сюда из темы про новинки "Азбуки":
переводчик от издательства "Азбука" (Кирилл Плешков) сообщил, что переводы "Стального Сердца" и "Пламя" сданы в издательство :cool!:


активист

Ссылка на сообщение 4 января 2015 г. 22:02  

цитата Mistborn

переводчик от издательства "Азбука" (Кирилл Плешков) сообщил, что переводы "Стального Сердца" и "Пламя" сданы в издательство

То есть "Пламя" еще официально не вышло, а он его уже перевел?


философ

Ссылка на сообщение 4 января 2015 г. 22:07  

цитата zhuzh

Пламя" еще официально не вышло, а он его уже перевел?

Это же общепринятая практика, так много кто поступает. Автор заканчивает роман и отправляет своим лит.агентам, а те продают права на издание в другие страны. Раньше наши особо не торопились, "Азбука" в этом плане показывает супер работу.
Хотя есть куда стремится — в Болгарии книга выйдет в январе.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 января 2015 г. 22:32  
zhuzh
Это всемирная практика: чтобы роман везде вышел в один день.
В России пока, увы, не получается, но подвижки в эту сторону есть.

Например, литагент Стивена Кинга заранее передал роман "Джойленд" российскому "ЭКСМО-АСТ", но... несмотря на это с переводом протянули... пф... в мире — роман вышел в июне 2014 года, в России — в начале октября.
Там еще и коллективный проект был — помогали Веберу всем российским миром переводить = вот дольше и вышло, минус — редакторская вычитка этого "лоскутного одеяла" и приведение к единому знаменателю = еще время, далее — верстка, печать и т.д...
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
Страницы: 123...4243444546...375376377    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх