автор |
сообщение |
creator 
 магистр
      
|
3 мая 2005 г. 20:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В общем так. Сейчас сижу на 200й странице 2 тома "Песни Льда и Пламени". Интереснее я еще пока ничего не читал! Основная сила ПЛиП, имхо, в персонажах. А там их столько, что никогда всех не запомнишь. Очень нравится стиль письма, когда повествование идет поочередно от разных героев. При этом сюжет становится не линией, а плоскостью, поскольку наблюдаются одновременные события в разных местах. Очень неожиданные повороты. Местами я был уверен, что будет "так", все в сюжете говорит об этом. А оно хлоп и не "так", а "эдак". Чистой фэнтэзи очень мало (возможно только пока). И честно — пусть так и будет. Упаси господь там затесаться эльфам или гномам, тогда я сразу изменю свое мнение о книге. Мартин порой загоняется и начинает, имхо, перебарщивать с вульгарностью. То, что слово "шлюха" встречается чуть ли не на каждой странице — уж фиг с ним, но описание орального секса, причем полунасильственного, мне не понравилось. Против секса я конечно ничего не имею. Но не в таких количествах и не так подробно и жестоко. Это пока единственное, что мне не понравилось. Чем дальше, тем больше я боюсь, что Мартин сдаст, или вообще не допишет. Нет, предпосылок не было. Просто страшно. Слишком сильно я вжился в этот мир. Герои вообще как свои, родные. Ну, пока хватит...
|
––– +7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist |
|
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
11 августа 2011 г. 07:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Camel, а что? Богохульство детектед? 
цитата Я подумываю написать историю, действие которой происходит в Средиземье спустя две тысячи лет после всем известных событий. Некий хоббит отправляется в автобусную экскурсию по местам боевой славы: «А сегодня мы посетим шахты Мории, пожалуйста, придерживайтесь тропы». И вот он объезжает все эти места, останавливается в паршивых маленьких забегаловках, где ужасно кормят.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Mezeh 
 философ
      
|
11 августа 2011 г. 09:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan - спорное утверждение (как любое категорическое). Все-таки в жанре фентези очень жесткие каноны и рамки.
И кто их интересно устанавливает? Единственное требование — непротиворечивость мира. И кстати рыцарь с айподом — это было бы вполне в стиле Желязны с его соединением магии и технологии в одной книге.
|
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
11 августа 2011 г. 12:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan Или Тирион Ланнистер заходит в харчевню на подступах к Королевской Гавани и восклицает: "Наконец-то, я покинул пределы одичалого севера и могу позволить себе провести время по-человечески... Трактирщик! Мне большой латте и зарядить батарейки моего айпада!"
Неожиданно вспомнилось из второго тома тома ПЛиО:
цитата "Ho, Bluetooth," she shouted to a passing seafarer.

|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Mezeh 
 философ
      
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
11 августа 2011 г. 12:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mischmisch, я успел мельком встретить во втором томе слово "компот". Вот теперь сижу, думаю, насколько был обоснован такой перевод.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Kail Itorr 
 гранд-мастер
      
|
11 августа 2011 г. 12:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan представьте, например, что Кейтилин Старк в беседе с сестрой жалуется, что из-за проклятой акселерации дедовы фамильные доспехи не налезли на Робба и пришлось разориться на новые Вполне жизненная ситуация в т.ч. и в фэнтези. Не знаю как Кэт, а родители Грегора Клигана стопроцентно смотрели на эту орясину и чесали репу. Рандилл Тарли опять же Сэма на диету сажал не потому, что ему это не нравилось, а просто "где ж я тебе найду подобающие лорду латы с двухметровым обхватом талии"?
цитата Beksultan успел мельком встретить во втором томе слово "компот". Вот теперь сижу, думаю, насколько был обоснован такой перевод А что такого сверхсовременного в компоте как блюде? На Руси он был глубоко в княжеские времена и именовался "фруктовая уха".
|
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
11 августа 2011 г. 12:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr На Руси он был глубоко в княжеские времена и именовался "фруктовая уха". — вот как раз не в самом блюде сомнения, а в том, как оно названо. Со словом "компот" более современные ассоциации у читателей, я думаю. У Гоголя, например, кажется его называли "взвар". Хотя, может это малороссийская особенность...
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
11 августа 2011 г. 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr На Руси он был глубоко в княжеские времена и именовался "фруктовая уха".
Слово "фрукт" заимствовано при Петре.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
11 августа 2011 г. 12:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin Слово "фрукт" заимствовано при Петре — и об этом можно косвенно догадаться по тому, что оно начинается с "ф"?
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
11 августа 2011 г. 13:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan — и об этом можно косвенно догадаться по тому, что оно начинается с "ф"?
Нет, нельзя. Слова "февраль", "философия", "финик" заимствованы еще во времена Киевской Руси. Но догадываться нет нужды, все слова есть в словарях.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
|
Stan8 
 магистр
      
|
11 августа 2011 г. 21:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan Со словом "компот" более современные ассоциации у читателей
Совершенно нет. Почему бы средневековому человеку не отварить себе сладких плодов? У Сапковского тоже есть классный эпизод, где Геральт вспоминает, как 3 дня ждал чудовище в замке, который обязался очистить. Чудо так и не появилось, но кормили ведьмака хорошо: первое, второе и компот . Мир Вестероса тем и хорош, что он связный и гармоничный. А Ваши придирки выглядят ... придирками .
|
––– It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo |
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
12 августа 2011 г. 05:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Stan8 А Ваши придирки выглядят ... придирками — с этим согласен. В оправдание скажу только, что обычно я придираюсь к вещам, которые меня очень сильно зацепили. Так что с моей стороны — это признание бесспорного великолепия книги Мартина. 
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Stan8 
 магистр
      
|
12 августа 2011 г. 05:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan Так что с моей стороны — это признание бесспорного великолепия книги Мартина.
Да, я тоже заметил, что предъявляю претензии именно к тому, что нравится: Мартину и Аберкромби. На огрехи других, менее талантливых, просто закрываешь глаза. А тут — да, цепляет .
|
––– It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo |
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
14 августа 2011 г. 00:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Редко какую книгу я читал ранее так жадно и внимательно, как «Игру престолов». В ходе чтения у меня опять возникли вопросы, которыми опять хочу поделиться с более сведущими читателями книги, чтобы разобраться или разрешить сомнения. Возможно, большинство вопросов должны быть адресованы переводу, а не оригиналу. Хочется разобраться. Первым делом меня поразило то, на каком материале Эддард Старк написал грамоту, удостоверяющую последнюю волю умирающего короля Роберта Баратеона:
цитата Он с усилием поднял руку. — Перо и бумага здесь, на столе. Пиши, что я приказываю. Нед разгладил бумагу на колене, взял перо.
- сказано сначала, что десница записывал на бумаге. Но потом неожиданно натыкаемся на такую фразу:
цитата Нед вынул последнее письмо короля, свиток хрустящего белого пергамента, запечатанный золотым воском… несколько коротких слов и пятно крови.
- более чем странно. Бумага превратилась в пергамент. Еще страннее, что пергамент вообще-то не хрустит. Это мягкий материал из кожи. Звук может издавать юфть или хром, но и они не хрустят, а скрипят. Далее про это же письмо говорится так:
цитата Нед достал письмо Роберта. — Лорд Варис, будьте любезны, покажите эту бумагу моей госпоже Ланнистер. Евнух поднес письмо Серсее. Королева поглядела на слова. — Протектор государства, — прочитала она. — И вы надеетесь защитить себя бумажкой, милорд? — Она разорвала грамоту пополам, потом еще раз и бросила обрывки на пол.
- итак, пергамент опять становится бумагой. Отмечу, кстати, что бумага в данном куске текста выглядит более правдоподобной, ибо, порвать пергамент для женщины — крайне трудная задача.
цитата Он поднял чашу, и раб наполнил ее перебродившим кобыльим молоком, кислым и полным комков.
- здесь я вообще очень удивился. Дотракийцы – кочевники, ведущие подобный образ жизни столетиями. Совершенно ясно, что за это время они должны были в совершенстве усвоить все продукты производства при разведении лошадей. В том числе и кумыс, который и является, скорее всего, тем самым продуктом из перебродившего кобыльего молока, ибо других даже в человеческой истории на протяжении тысячелетий существования кочевых народов не было создано. Но кумыс не содержит комков! По консистенции он даже жиже снятого коровьего молока. А обусловлено это технологией. Кумыс (кстати содержание алкоголя в нем может колебаться от 2-3% вплоть до 40%, так что, когда Мартин пишет о том, что дотракийцы напивались им допьяна, он не так уж и далек от истины) производят следующим образом: в емкость из кожи (бурдюк) наливают немного готового кумыса для закваски, доливают до верху свежим кобыльим молоком и начинают взбивать кумыс с помощью мутовки, пропущенной в бурдюк. Процесс взбивания должен занимать не меньше двух суток. Либо дотракийцы делали проще, так, как раньше мои предки. Наливали в небольшой и плоский бурдюк немного кумыса и кобылье молоко. Далее бурдюк помещали под седло оседланного коня и скакали на нем по своим надобностям. Через два дня кумыс можно считать готовым. Готовый кумыс – это шипучий и пенящийся напиток, почти такой же жидкий, как обычная вода. Комки в нем могут быть только от чудовищной неряшливости, что совершенно невозможно представить на пиру такого важного вождя дотракийцев, как кхал Дрого.
цитата Они были в полном вооружении, и эмалированная сталь прикрывала их от шлема до пяток… – здесь даже не вопрос, а робкое пожелание к переводчику: может вместо «эмалированная сталь» написать «сталь, покрытая эмалью», а то честно, сразу представляется рыцарь в виде кастрюльки или ночного горшка.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
geralt9999 
 магистр
      
|
14 августа 2011 г. 00:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Beksultan Посмотрел в оригинале. Бумага — пергамент — бумага, в оригинале тоже так.
|
––– Ogham the blood, ogham the line Our cult of the fallen will triumph over time |
|
|
Kail Itorr 
 гранд-мастер
      
|
14 августа 2011 г. 00:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Beksultan — в ряде отношений Вестерос более развит в сравнении с нашим средневековьем, так что бумага там вполне реальна. Вероятно, в цене она не капитально уступает пергаменту, но все же.
|
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
14 августа 2011 г. 00:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kail Itorr, я не утверждал, что бумага там невозможна. Я отметил, что письмо превращалось то в бумажное, то в пергаментное.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
14 августа 2011 г. 01:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Единственное объяснение — в Вестеросе выражение "хрустящий белый пергамент (идеально белый пергамент очень редко встречается и он тем более не хрустит)" является устойчивым оборотом для обозначения бумаги, который используется наряду с самим словом "бумага".
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|