автор |
сообщение |
vfvfhm 
 миродержец
      
|
|
Nikandros 
 активист
      
|
19 сентября 2024 г. 16:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Можно оригинал на ягодках за 700 рублей купить. Тем, кому нужен оригинальный Маккарти, конечно же.
|
––– Utinam populus Romanus unam cervicem haberet |
|
|
ambersador 
 гранд-мастер
      
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
|
Melanchthon 
 магистр
      
|
|
eos 
 миротворец
      
|
|
Drud 
 авторитет
      
|
17 июля 23:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Недавно снова перечитал "Старикам тут не место" ....странное чувство — не нашел кусочка текста (может дело в издании романа) ,хотя возможно и путаю что то: в одной из глав романа Антон Чигур вспоминал мимолетом ( рефлексией и ностальгией этот персонаж явно не страдает!),как он еще до охоты за Чемоданчиком ,сидел в каком то придорожном кафе и там его задел один барагоз из ,какой то там компании подвыпивших любителей приключений ,а Антоха ему словесно ответил — пригласил выйти и парой ударов убил в драке ,на автостоянке около забегаловки .Все это действие — воспоминание коротенькое и лаконичное ,на общий контекст главы (не то ,что самой книги) никак не влияет и доказывает лишь жестокость ,хладнокровие и железобетонный профессионализм основного антагониста романа Маккарти....Вот несколько раз пролистал электронку издания 2009 года и не нашел этот кусочек....
|
|
|
vfvfhm 
 миродержец
      
|
|
Drud 
 авторитет
      
|
18 июля 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eosДа ладно вам, хорошо что вообще перевели Истину глаголишь.Кому не нравится — учите язык и сами читайте в оригиналецитата vfvfhm Руки еще не дошли. Это ужас или ужас-ужас?
Так может сами особенности оригинального текста и слога Маккарти таковы,что и не перевести иначе??
|
|
|
vfvfhm 
 миродержец
      
|
18 июля 23:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DrudТак может сами особенности оригинального текста и слога Маккарти таковы,что и не перевести иначе?? Все может быть. Я уже делал подступы к нему. Вроде все просто, но думать приходится над каждой фразой дольше, чем над страницами иного завзятого модерниста с коленцами всякими
|
|
|