автор |
сообщение |
pilotus 
 гранд-мастер
      
|
25 апреля 2015 г. 11:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aynur, ааа иии кажется, что Gourmand говорит не о гардеробе, а лишь привел его в качестве примера.
Однако я тоже не вижу здесь криминала. На созданее в моем воображении образа это практически никак не скажется.
|
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
25 апреля 2015 г. 12:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gourmand Думаю, современное поколение даже Америки уже не понимает, о чём это, а уж нам-то... Свойство любой классики: часть смыслов уже непонятна без комментария.
|
––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё". |
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
25 апреля 2015 г. 13:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да нет, не припомню я у классиков выражений типа "он носил усы как у Джона Ивановича в фильме "Пой и плачь". У американцев вообще есть особенность постоянно использовать известных людей и киногероев в качестве образцов при описании чего угодно: внешности, одежды, поведения. Но ни у Драйзера, ни у Джека Лондона, ни у Фицджеральда ничего подобного нет. Или настолько мало, что я не обратил внимания. И у Брэдбери это не во всех рассказах, но некоторые перенасыщены таким вот "местечковым культурным кодом" настолько, что объём сносок переводчика и редактора сравним с объёмом исходного текста.
цитата Славич Свойство любой классики: часть смыслов уже непонятна без комментария
Не столько классики, сколько этники, и уже — "культурного кода поколения". Но это несколько другой разговор. Узнать цитаты из Мелвилла или По не так бесполезно, как раскапывать форму сапог путешественника, мне лично совершенно безразличного (не Давид Ливингстон поди), или форму усов принца захудалого европейского дома.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
25 апреля 2015 г. 14:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gourmand Да нет, не припомню я у классиков выражений типа "он носил усы как у Джона Ивановича в фильме "Пой и плачь".
а вот нет. Я не готов цитировать, но фразы типа "у него были усы а ля кто-то там" в классике как раз встречаются
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
25 апреля 2015 г. 15:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
k2007 Это понятно. Всё встречается. Вопрос в том, насколько это органично (прямая речь, известный персонаж, обоснованность сравнения) и широко известно. Пушкинские бакенбарды малоизвестны, а Гитлеровские усики и причёска — широко. Однако иногда сравнение с Пушкиным будет уместно, а иногда — нет. Всё не чёрно-бело. Ну вот мне показалось у Брэдбери и количество сравнений великовато и их обоснованность/уместность сомнительна. Опять же, это не во всех рассказах, далеко не во всех. Но поздний Брэдбери чаще к таким приёмам прибегает.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
sanhose 
 миротворец
      
|
25 апреля 2015 г. 17:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gourmand Ну вот мне показалось у Брэдбери и количество сравнений великовато и их обоснованность/уместность сомнительна.
Что дозволено Юпитеру, то не позволено быку ... гениальные люди могут позволить себе маленькие слабости :))
|
|
|
cadawr 
 магистр
      
|
26 апреля 2015 г. 17:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gourmand У американцев вообще есть особенность постоянно использовать известных людей и киногероев в качестве образцов при описании чего угодно
Я не раз встречал в отечественной литературе при описании внешности отсылы к Боярскому или Карачинцову. Не удивлен, что американцы отсылают к голливудским сияниям, которые на тот момент истории казались незыблемыми. Да, меня очень раздражают ссылки такого рода, потому что я не смотрю голливудскую классику (она нынче интересует лишь школу режиссеров, и то лишь в той мере, чтоб второй (или пятьдесят второй) раз не ВСТУПИТЬ в то же самое субстанцию), и да, для меня это тоже дикий минус. Но мне понятно, почему это делается, и сразу становится понятно ещё кое-что: американизм. Передо мной человек, повернутый на превосходстве американской нации, уверенный, что каждый бедняк с той стороны Земли-матушки наизусть знает голливудский эпос. Оправдание такому поведению может быть только то же, что и человеку , использующему образ Боярского: местечковый писатель, творящий для "своих", вдруг попавший в международный мейстрим. Таких — штукав пятилетку. Остальные — пусть талантливые, но шовинисты, вкалывающие на дядю Сэма против всего остального мира.
|
––– Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
26 апреля 2015 г. 17:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gourmand Но ни у Драйзера, ни у Джека Лондона, ни у Фицджеральда ничего подобного нет. Или настолько мало, что я не обратил внимания.
Они не дожили до рождения — расцвета медийной культуры. А Брэдбери как раз видел весь ее рост (и хорошее, и плохое). Сперва робкое радио, потом радио, заполонившее всю жизнь (у Стэрджена тоже есть много на эту тему). Это было ново и очень интересно. Сперва крошечное телевидение, почти не потеснившее радио — а потом прозрение: чем этот монстр станет в будущем. ТВ-стены и так далее.
Так что у Брэдбери это все весьма оправдано.
А потом, он писал на родном языке про родные реалии для своей аудитории — в 40-50-60 вряд ли ему или кому-то из той "золотой эпохи" фантастики в США вообще в голову приходило, что их переведут в том числе на русский (и кому-то сложно будет) 
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
26 апреля 2015 г. 20:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cadawr Но мне понятно, почему это делается, и сразу становится понятно ещё кое-что: американизм. Передо мной человек, повернутый на превосходстве американской нации, уверенный, что каждый бедняк с той стороны Земли-матушки наизусть знает голливудский эпос.
не уверен, что Бредбери писал с прицелом на перевод на другие языки
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
Axeron 
 гранд-мастер
      
|
1 мая 2015 г. 15:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ребят,как считаете,стоит ли "Лето,прощай" покупки в твёрдой обложке,или стоит ограничиться покетбуком?
|
––– И смерти нет почетней той, Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов. |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
|
Axeron 
 гранд-мастер
      
|
1 мая 2015 г. 15:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин Нет. Недавно купил "Вино из одуванчиков" и захотелось ознакомится и с этой вещью-продолжением (так же планирую купить "Летнее утро,летняя ночь",для полноты помплекта,так сказать),но за книгу в твёрдой обложке уж сильно много просят (да и книжечка то тонюсенькая). Вот и хочу узнать стоит оно столь неоправданной траты или нет?
|
––– И смерти нет почетней той, Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов. |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
1 мая 2015 г. 16:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Axeron Прочитайте первую сначала. Дальше — решайте сами. Брэдбери уровень качества держит. У меня в твердом переплете она. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Axeron 
 гранд-мастер
      
|
1 мая 2015 г. 16:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин Ну просто прочтя первые пару глав из Вина,я понял,что мне это понравится,с Летом же ситуация в корне обратная,так что...
|
––– И смерти нет почетней той, Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов. |
|
|
zarya 
 миротворец
      
|
1 мая 2015 г. 19:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gourmand К вопросу о местечковости Брэдбери.
Это не у Брэдбери. Это местечковость читателей, разводящих стоны на тему: "Ах, мне в рассказе не каждая отсылка понятна, как же можно!" Только писателю и дела было думать о том, насколько понятны будут его рассказы через сто лет в каждом захудалом углу планеты. Хотите читать хорошую прозу — миритесь с тем, что писано не вашим соседом и не персонально под ваши вкусы. Лезьте в гугл либо пропускайте непонятное мимо глаз, либо (есть и такой вариант) ловите кайф от этого непонятного, от возможности заглянуть в другие страны и времена и увидеть там необычное. Не хотите — идите лесом. Брэдбери точно от этого ничего не потеряет.
|
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
1 мая 2015 г. 20:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cadawr Но мне понятно, почему это делается, и сразу становится понятно ещё кое-что: американизм. Передо мной человек, повернутый на превосходстве американской нации, уверенный, что каждый бедняк с той стороны Земли-матушки наизусть знает голливудский эпос. Оправдание такому поведению может быть только то же, что и человеку , использующему образ Боярского: местечковый писатель, творящий для "своих", вдруг попавший в международный мейстрим. Таких — штукав пятилетку. Остальные — пусть талантливые, но шовинисты, вкалывающие на дядю Сэма против всего остального мира. господи, до чего же фатально современное расеянское медиа-зомбирование, а ля Киселев/Соловьев, сказывается на нормальном мировосприятии. Брэдбери писал ТАК, потому что он американец. Это нормально. И при описании чего-либо он естественно использовал родные символы, образы, марки, лейблы, архетипы — потому что странно от американского автора ожидать сравнения чего-либо с каким-нибудь, например, японским колоритом. Но это ничуть не говорит о его местячковости. Шекспир (и вообще вся классическая английская литература) тоже писал исключительно в формате английских реалий — вы будете оспаривать его общемировое значение? Или Киплинга? Или Рушди с его индийской параферналией? Или Маркеса/Борхеса с латино-американской? Если бы Брэдбери был местячковым автором — его бы не читали во всем мире. И это не коммерческая раскрутка, и не заговор коварного англо-саксонского мира супротив мировой культуры. Он оказался максимально актуален, адекватен и понятен миллионам людей. Просто потому что прекрасный писатель. Меньше "Военную тайну" на Рен-Тв смотрите.
|
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
2 мая 2015 г. 00:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zarya Это местечковость читателей, разводящих стоны на тему
Возможно. Местечковость — это же обоюдное понятие.
цитата zarya Хотите читать хорошую прозу
Дальнейшую тираду не понял. К кому она обращена? Я Брэдбери читаю, обсуждаю его творчество на форумах, в отзывах привожу ссылки на фильмы или известных автору личностях (например, см. цикл Лорел и Гарди и мои отзывы на него http://fantlab.ru/work6276). Или вы про себя? Ну, не читайте. Чего истерику-то закатывать по такому случаю? Май, солнце, дача, шашлыки. Найдите занятие более вам подходящее, чем посылать всех лесом.
цитата zarya Не хотите — идите лесом.
Мы с Брэдбери от этогоцитата zarya точно от этого ничего не потеряет
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
|
Terminator 
 философ
      
|
2 мая 2015 г. 01:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gourmand К вопросу о местечковости Брэдбери.
Это вопрос или Ваш наезд? Клайд Битти и Фрэнк Бак — да, для Вас это люди из википедии... Но каким образом, мне интересно, Вы определили, что они никто для сограждан Брэдбери? Ни в жисть не поверю, что Вы опросили для этого хотя бы десять американцев... Впрочем, Вы сами написали, что это лишь домыслы... Вопрос тогда другой: зачем? 
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|