автор |
сообщение |
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
3 ноября 2014 г. 02:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mymmike меня каналов нет никаких, кроме Официальной страницы КБ и Фантлаба
Может, я был невнимателен, но, кажется, даже на Фантлабе в тематичеких колонках о ваших книгах новостей не было. А там как раз много (в масштабах самиздата) ваших потенциальных покупателей. Сделайте пост, может, и на уже вышедшие найдутся желающие приобрести. 
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
Кадавр 
 философ
      
|
|
mymmike 
 активист
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
3 ноября 2014 г. 15:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mymmike Спасибо, что подключились к ответу! А то я все польские книжки покупаю во время поездок, из сетевых магазинов никогда не заказывал -- да и стоимость доставки в Россию наверняка отличается; тут скверный бы вышел из меня советчик.
|
|
|
Кадавр 
 философ
      
|
|
Старый читатель 
 авторитет
      
|
9 ноября 2014 г. 11:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сейчас читаю книгу "Кир Булычев на "Русской фантастике " за которую огромное спасибо mymmike.Там в одном из интервью Булычев пишет,что написал продолжение повести "Меч генерала Бандулы". Была ли повесть опубликована? Или она потеряна?
|
|
|
Кадавр 
 философ
      
|
9 ноября 2014 г. 15:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Старый читатель Сейчас читаю книгу "Кир Булычев на "Русской фантастике " за которую огромное спасибо mymmike.Там в одном из интервью Булычев пишет,что написал продолжение повести "Меч генерала Бандулы". Была ли повесть опубликована? Или она потеряна?
Кстати, да. Вот этот вопрос-ответ
Вопрос 77:
Уважаемый Кир Булычев!
Собираетесь ли Вы переиздать книгу «Меч генерала Бандулы»? Ее уже не осталось ни в одной библиотеке — нигде невозможно прочитать! А очень хочется!
Спасибо!
Кир Булычев:
Когда я написал свой первый роман — «Меч генерала Бандулы», я думал, что и дальше буду писать приключенческие вещи, а не фантастику. И даже написал продолжение, еще одну повесть с теми же героями. Там они попадают на остров у берегов Бирмы, где во время войны был японский лагерь для военнопленных и в нем томился русский моряк. Тоже сплав истории, приключений... Но почему-то, сейчас уж не помню почему, повесть в Детгизе не взяли. А где она теперь, под каким шкафом или диваном, ума не приложу! А переиздавать «Меч» никто не предлагает.
Как бы не сгорела эта рукопись вместе с дачей Игоря Всеволодовича
|
|
|
Кадавр 
 философ
      
|
9 ноября 2014 г. 20:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, про варианты:
Вопрос 55:
Уважаемый Игорь Всеволодович!
Разрешите обратиться и пожаловаться.
Недавно с удовольствием купил в киоске книгу издательства «АСТ» серии «Миры Кира Булычева» «Похищение чародея» — решил перечитать известное с детства. (Если честно, я не искушенный ценитель и знаток Вашего творчества, но могу сказать, что вырос на некоторых Ваших классических книгах).
«Похищение чародея» я читал в первый раз еще в нежном возрасте, классе в 3 — 4 (где-то в 1981 году) вместе с отцом, помню, он устроил мне настоящий экзамен по поводу выбора главных героев в развязке — так уж хитро она была построена.
Ностальгическое очарование улетучилось, едва я добрался до развязки в новой книжке. У нее оказалась новая редакция. Впечатление было такое, что ключик завода слишком сильно перекрутили и пружинка внутри сломалась — ядро повести оказалось загублено.
Стр. 197: « — Кин! — отчаянно крикнула Анна. — Не тот! Гений — не тот! Гений — Акиплеша!»
Суть в том, что в изначальном варианте 1979 года вместо трех предложений было только одно первое, и читатель мог при известном умственном усилии самостоятельно домыслить, кого Анна имела в виду. А это очень важно для читателя — ощутить себя наравне с автором и понять его самому.
Мне не хочется думать, что это авторский текст, я скорее готов поверить, что это принудительная правка издательства.
Буду благодарен за внимание.
С уважением, Игорь Белый.
Кир Булычев:
Простите, в самом деле последняя фраза лишняя. Не помню, как и кем (а, может, и мною по просьбе редактора) было сделано разъясняющее дополнение. Кто-то (ей-Богу, не я!) решил, что нас не поймут. И кто-то (возможно, и я) пошел на поводу у общественности.
В какой версии "Похищение чародея" в ПСС18 вышло, не помню
|
|
|
badger 
 миротворец
      
|
9 ноября 2014 г. 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кадавр В какой версии "Похищение чародея" в ПСС18 вышло, не помню
В одноименном. Фраза в ней именно эта
цитата Кадавр Кин! — отчаянно крикнула Анна. — Не тот! Гений — не тот! Гений — Акиплеша!»
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Кадавр 
 философ
      
|
|
Старый читатель 
 авторитет
      
|
10 ноября 2014 г. 01:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По поводу вариантов еще есть вот:
Вопрос 148: Здравствуйте, уважаемый Игорь Всеволодович. Вы будете смеяться, но вопрос свой я собирался задать целых двенадцать лет. И все как-то не решался. А не решался я потому, что не вполне был уверен, что все тогда понял правильно и ничего не перепутал. Было это, если не ошибаюсь, в апреле 1989 года. На какой-то Вашей встрече с читателями, уже не помню, где конкретно, я впервые увидел своего любимого писателя, то есть Вас, так сказать, «живьем». И Вы рассказывали тогда удивительные вещи, которые впоследствии мне никогда уже слышать не приходилось. А именно: что чрезвычайно мною любимый роман «Поселок» изначально имел другой финал — почти трагический, что там погибал Казик, а, может быть, и другие персонажи, боюсь наврать. И смысл такого печального исхода был в том, что очень трудно найти точки соприкосновения цивилизованным и «чистеньким» людям с прилетевшего корабля и скатившимся к дикости обитателям поселка. И якобы в «Детской литературе» Вас буквально умолили сделать конец пожизнерадостней, поскольку это была именно «Детская литература», которая, видите ли, шибко беспокоилась за хрупкие, трепетные, ранимые и впечатлительные души наших подростков. Мне же, тогда как раз только-только вышедшему из подросткового возраста, печальный финал «Поселка» казался, как это ни странно, более логичным и убедительным, нежели всеобщее спасение. Кажется мне так и сейчас. А каково Ваше мнение, Игорь Всеволодович? И еще один вопрос. Тогда, в 1989 году, мне почудилось, будто бы Вы намеревались издать первоначальный вариант «Поселка» в каком-нибудь «взрослом» издательстве. Может быть, я, конечно, выдаю желаемое за действительное, поэтому заранее прошу меня простить, поскольку все-таки двенадцать лет прошло. Я, кстати, все эти годы надеялся, что «трагический» «Поселок» все-таки увидит свет. Но этого не произошло. Игорь Всеволодович, объясните, прошу Вас: заблуждаюсь я или нет? Ужасно интересно! Большое Вам спасибо. И всего самого доброго. Копейкин Алексей. Москва. 25 декабря 2001 г.
Кир Булычев: Дорогой Алексей! Казик в «Поселке» погибал. И наверное, если бы я печатал роман сегодня, мне бы удалось отстоять финал — он логичнее. Но был выбор — финал или книга, а я не баррикадный боец. Но боюсь, что настоящий финал давно уже потерялся. Я мог выкинуть его, чтобы не мозолил совесть.
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
10 ноября 2014 г. 01:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
странная логика...
взрослые, с "Полюса", в дикость не скатились дети, прилетевшие на "Полюсе": Олег, Марьяна, тоже не скатились дети, рожденные в Поселке: "Старый утверждал, что у Казика отличная фотографическая память. "На Земле, — говорил он, — из него бы вырос выдающийся человек. Здесь же не хватает интеллектуальной пищи. Это талантливейший, но вечно голодный мозг"."
скорее это вечное стремление русского писателя написать безнадёгу в жанре "все умерли"
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
mymmike 
 активист
      
|
|
mymmike 
 активист
      
|
18 ноября 2014 г. 10:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сравнил два варианта "Недостойного богатыря". По объему отличаются на 1000 символов: второй чуть сокращен (на несколько фраз). Изменено несколько имен. Есть редакторская правка — явно в лучшую сторону. Так что это не варианты, а редакции. Первую редакцию включать в книгу смысла нет.
|
|
|
Старый читатель 
 авторитет
      
|
|
Кадавр 
 философ
      
|
19 ноября 2014 г. 18:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mymmike К вопросу о вариантах. Стало любопытно. Кто-нибудь читал оба варианта романа "Убежище"? Если читали, какой больше понравился?
Блин, не думал, что отличаются. Сравню
|
|
|
Кадавр 
 философ
      
|
19 ноября 2014 г. 18:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А по Тайне Урулгана ведь замысел КБ с публикациями фото так и не был исполнен
Вопрос 37:
Уважаемый Игорь Всеволодович!
Читая Вашу повесть «Тайна Урулгана», я обнаружил в книге фотопортреты ее главных героев — на мой взгляд, очень точно отражающие суть каждого из них. Невольно напрашивается вопрос: что появилось раньше — курица или яйцо? Кто кого родил: фотографии были начальным толчком для написания повести, или же готовая повесть вызвала необходимость поиска этих снимков?
Спасибо!
Владимир Вс. Мономахъ Челябинск, Россия. 12 января 2000 г.
Кир Булычев:
Спасибо, что заметили.
Все получилось одновременно. Знаете, так бывает — ходишь, думаешь, как бы сделать вещь. А потом — ба-бах! Какая-то деталь. И поехало! Я люблю старые документы, фотографии, картинки, журналы. У меня, например, собрался «Вокруг света» лет за сто. Я еще точно не знал, кто отправится вниз по реке, и тут увидел английскую открытку. Героиня — сладкая красотка начала века. И тут же вспомнил, что где-то была у меня фотография погоста на Колыме. Вот и понял я, что эту повесть надо делать именно с псевдодокументальными иллюстрациями.
А дальше случилась малая беда.
Эту повесть взялось издать небольшое издательство. Ничего мне не показав и взяв фотографии, они позвали художника, который на обложке изобразил стилизованный чайник, а фотографии перерисовал. Я понимаю, он за это получил свои художнические деньги как за рисунки. Но книга в моих глазах была погублена. Наконец, в «Хроносе» согласились издать «Урулган» с фотографиями, правда плохого качества оказалась печать.
Так что мне трудно сейчас сказать, что было раньше — курица или яйцо.
|
|
|
mymmike 
 активист
      
|
19 ноября 2014 г. 19:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кадавр Блин, не думал, что отличаются. Сравню
Они отличаются объемом в полтора раза! "Детская" версия (Эгмонт) — это редакторский вариант. В нем крови нет.
цитата Кадавр А по Тайне Урулгана ведь замысел КБ с публикациями фото так и не был исполнен
Был, но некачественный.
|
|
|
mymmike 
 активист
      
|
19 ноября 2014 г. 19:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Старый читатель Так что там,по поводу продолжения "Меча генерала Бандулы"? Шансов на нахождение нет?
Текст существовал, но с пропусками — некоторые страницы были потеряны. Лет 15 назад я его читал. Сам автор был категорически против публикации. Потому повесть и не вышла.
|
|
|