автор |
сообщение |
dimon1979 
 миродержец
      
|
23 января 2009 г. 00:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю обсудить в этой теме творчество российского писателя Виталия Зыкова. У кого какие мнения, интересно почитать.
сообщение модератора Для всех участников. В теме действует режим повышенного модерирования. Любое оскорбление сразу приводит к бану.
|
––– Если вы не испытываете желания преступить хоть одну из десяти заповедей, значит, с вами что-то не так. |
|
|
|
Deava 
 авторитет
      
|
21 декабря 2011 г. 12:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glaymore Нет, не провально, просто средненько — что фактически является убийством красивейшего и очень сложно построенного текста.
Если вы правы, а оснований думать иначе у меня нет, то все совсем грустно: и так издают мало, дак еще и с потерями в тексте. Хотя об этом мне известно, конечно, было... Ладно, главное. чтобы перевод не как в "Помошниках Ночи" Кука был.
|
|
|
Gelena 
 миродержец
      
|
21 декабря 2011 г. 12:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Deava Помошниках Ночи
Написал один из ратующих за грамотность.
|
––– Жили книжные дети, не знавшие битв, Изнывая от мелких своих катастроф... |
|
|
Deava 
 авторитет
      
|
|
пофистал 
 философ
      
|
21 декабря 2011 г. 12:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Deava А есть фэнтези не для подростков?
Главным образом, юмористическое.
Но достаточно разбираться в своих вкусах (а не в литературных достоинствах), и не забивать голову, подростковое или нет.
|
|
|
Deava 
 авторитет
      
|
|
TylerDurden 
 магистр
      
|
|
Deava 
 авторитет
      
|
|
glaymore 
 гранд-мастер
      
|
21 декабря 2011 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Deava главное. чтобы перевод не как в "Помошниках Ночи" Кука был
Каких ещё "помощниках"? Это они Instrumentalities of the Night так обозвали? 
|
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
21 декабря 2011 г. 12:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glaymore Это они Instrumentalities of the Night так обозвали?
, если хотите освежить впечатления от "неудачных переводов", прочитайте первые пару страниц абзацев. Цикл убит, и, боюсь, хороший перевод второго тома уже ситуацию не исправит.
|
|
|
Нойкед 
 магистр
      
|
21 декабря 2011 г. 12:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Deava цитата Нойкед почитайте оригинал... для разнообразия. Не могу читать на английском — знание языка не то. тогда примите как данность.
|
|
|
Deava 
 авторитет
      
|
|
Нойкед 
 магистр
      
|
21 декабря 2011 г. 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата TylerDurden > читал того же Хобба несколько лет назад Наверно всё же "ту же Хобба"? :) Тогда уж ту же Мэган Линдхольм или Маргарет Огден. Обсудаем то Зыкова всё таки (точнее обсуждали). А вообще качество перевода — отдельная тема. Хотя у Хобб язык в оригинале не фонтан, чесно говоря. Тот же самый Брукс гораздо читабельней на английском, чем в убогом переводе Центрполиграфа — полиграфыча :(
|
|
|
glaymore 
 гранд-мастер
      
|
21 декабря 2011 г. 12:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Croaker прочитайте первые пару страниц абзацев. Цикл убит
Да, крайне своеобразный перевод — ненужные фразы просто выкидываются нафиг из текста, зато щедро вставляются подробности, которых в оригинале вообще нет. Типа, переводчику виднее 
А мы ещё удивляемся, откуда такая популярность у зыкова и ему подобных в народе — люди искренне убеждены, что это достаточно высокий уровень, а западные звезды пишут ещё хуже 
|
|
|
Siroga 
 миродержец
      
|
21 декабря 2011 г. 13:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Еще раз убедился в правоте Владимирского, когда тот говорил, что нынешняя ситуация с чтением и литературой случилась из-за вытеснения его другими — зрелищными — видами развлечений. Началось это не сегодня, а с появлением массово доступного телевидения. Выросло уже не одно поколение, которое мыслит только действиями и даже в тексте видит одно подошел-извлек-буцкнул, ну и плюс к тому что-откуда-кому. Внятное описание по поводу какой-зачем-откуда и т.п. уже не важно, а уж какие слова рядом поставлены и как они согласованы — вообще пофиг, лишь бы картинка складывалась. К тому же в полном соответствии с клиповостью нынешней видеопродукции, помнить о том, что происходило пару страниц назад, вовсе необязательно, чем беззастенчиво пользуются некоторые писатели (скорее всего, даже неосознанно), кидая героев из крайности в крайность и приписывая им нелепые и нелогичные поступки. Пипл схавает? Конечно. Потому что многие читатели на самом деле не читают книгу, а усваивают текст видя при этом некий сериал. Про мысли говорить вообще не приходиться — тупо движущиеся картинки, какие мысли? о чем вы? Нет, я не против чистого развлекалова, чтобы просто тупо отдохнуть и развеяться, но тогда уж хоть язык в книге пусть будет на должном уровне. Например, обожаю книги Ольги Громыко — там всё вполне литературно и с чувством юмора у автора совсем не плохо. Но я, видимо, никогда не пойму как можно зачитываться книгой, написанной ужасным языком, без мыслей, без логики, без оригинального сюжета... Наверное, у некоторых красивое кино получается.
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
TylerDurden 
 магистр
      
|
21 декабря 2011 г. 13:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
> зато щедро вставляются подробности, которых в оригинале вообще нет Напомнило книжку . Описывалась позднесоветская / раннероссийская фант. кухня. В том числе и переводы были упомянуты в занятном ключе :)
|
|
|
Siroga 
 миродержец
      
|
21 декабря 2011 г. 13:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glaymore А если вы хотите оценить не просто "интересную книгу", а натуральный шедевр, вы ей ставите 12 или 25?
Если бы речь шла о единой шкале оценок, то так оно б и выглядело, но, похоже, тут случай, когда для каждой книги шкала создается заново
цитата Gekkata аж 3 литературных псевдонима
У Хаецкой — 6 известных. У Генри Каттнера — 3. У Александра Беляева не меньше шести. Мартьянов — 4 псевдонима. Ник Поллотта — 3. Роман Арбитман — 6. Эдмонд Гамильтон — 12! Гарри Гаррисон — 3. Джек Вэнс — 4. *С брожением глубоких мыслей на челе ушел делать выводы
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
Jylia 
 миродержец
      
|
21 декабря 2011 г. 13:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glaymore Если бы шкала была 100-балльная, то одни "десятки" получили бы 9.6, другие 9.8, и т.д. А так они все округляются до "десятки". Отвечая на ваш вопрос — да, в рамках погрешности 10-балльной шкалы эти книги одинаковы.
Ну так и у меня точно таже история. С учетом округления выходит 10 за очень понравившиеся книги.
цитата Siroga Еще раз убедился в правоте Владимирского, когда тот говорил, что нынешняя ситуация с чтением и литературой случилась из-за вытеснения его другими — зрелищными — видами развлечений. Началось это не сегодня, а с появлением массово доступного телевидения. ... Пипл схавает? Конечно. Потому что многие читатели на самом деле не читают книгу, а усваивают текст видя при этом некий сериал. Про мысли говорить вообще не приходиться — тупо движущиеся картинки, какие мысли? о чем вы? ... Наверное, у некоторых красивое кино получается.
Вот честное слово, вообще не смотрю кино. С детства не люблю. Именно потому что читая вижу и проживаю все, что написано в книге, причем это для меня гораздо интереснее, чем все опусы ТВ. И если "кино" не интересно или не получается, то и читать не буду.
|
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
|
|
|
Siroga 
 миродержец
      
|
21 декабря 2011 г. 13:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jylia Вот честное слово, вообще не смотрю кино. С детства не люблю.
А это не важно, любите Вы кино или нет. Я о сформировавшемся типе мышления. Век у нас такой.
цитата Jylia И если "кино" не интересно или не получается, то и читать не буду.
Так а я об чем
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
Jylia 
 миродержец
      
|
21 декабря 2011 г. 13:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Siroga А это не важно, любите Вы кино или нет. Я о сформировавшемся типе мышления.
А как может сформироваться тип телемышления, если с детства не смотреть телевизор? И крайне редко бывать в кинотеатрах. Откуда тогда он возьмется? Или вы считаете, что уже 40 лет назад искусственные рефлексы перешли в разряд врожденных? PS Глазки у меня слабые, а потому с раннего детства телек был для меня в очень ограниченном режиме. А кино просто сразу как-то не очень интересно было смотреть. Читать гоаздо лучше, полный простор фантазии.
|
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
|
|
|
Gekkata 
 магистр
      
|
21 декабря 2011 г. 13:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glaymore что я-то читаю оригиналы, а массовый народ судит по переводам, которые в большинстве выполнены на уровне нетрезвого студента.
Я хроников Амбера в 3 переводах читала. И всё равно нравились. Правда поставил в тупик переводы предложения: "Когда вошла Джасра, у меня возникло желание посмотреть, начищены ли у меня носки сапог" и "Когда вошла Ясра, у меня возникло желание посмотреть, вычищены ли у меня ногти". интересно, что же он там на самом деле подумал и Хотя на общее впечатление от произведения это не повлияло 
цитата Deava А есть фэнтези не для подростков
А я как раз подростком любила читать вдумчивые книги Когда сказала подруге, что лет в 12-14 любимым писателем был Гофман, а у него "Крошка Цахес", то она мне посоветовала никому не рассказывать — а то подумают что у меня было трудное детство По моему не справедливо судить о книге по возрастам большей его части читателей. Siroga И? Они тоже все в этой теме отметились? 
Лан, как бы не было занимательно тут постить и форумится, прервусь — а то 18 постов за 2 часа — это слишком :) Я больше читаю, чем что-то по дому делаю — а у меня ещё даже конь не валялся рядом с гениальной уборкой дома :)
|
––– Для нас вона в світі єдина, одна в просторів солодкому чарі… Вона у зірках, і у вербах вона, і в кожному серця ударі |
|
|