автор |
сообщение |
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
29 декабря 2008 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.
Библиография автора на Фантлабе.
------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------ к роману "Лучше подавать холодным" к роману "Герои" к роману "Красная страна"
------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА -------------------------------------- В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.
------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ -------------------------------------- С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).
|
|
|
|
sanbar 
 гранд-мастер
      
|
14 апреля 2014 г. 20:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата badger "Нет. Есть возможность — читайте в оригинале. Или выбирайте из двух посредственных". Вынужден добавить. По поводу оф. перевода Героев точка зрения примерно у всех одинакова — перевод ниже среднего. По поводу любительского — мнения расходятся. Значительной части читателей он представляется вполне приемлемым. Только нужно написать Лопуху в личку и попросить прислать последнюю версию или узнать где она выложена.
|
––– "Мир идет прахом в той стороне, мальчик" |
|
|
badger 
 миротворец
      
|
14 апреля 2014 г. 20:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanbar Значительной части читателей он представляется вполне приемлемым.
Также вынужден добавить "Значительной части читателей, не знакомых с оригиналом" . Спорить о вкусе устриц с тем, кто их ел — занятие неблагодарное.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
sanbar 
 гранд-мастер
      
|
14 апреля 2014 г. 20:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата badger "Значительной части читателей, не знакомых с оригиналом" Это верно. Но звучит аналогично: "И не летавших на Луну".
|
––– "Мир идет прахом в той стороне, мальчик" |
|
|
MIKK2701 
 авторитет
      
|
|
badger 
 миротворец
      
|
14 апреля 2014 г. 21:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MIKK2701 Вот только добрался до Аберкромби. Что посоветуете почитать сначала?
В хронологическом порядке. Сначала трилогию, потом отдельные романы из того же цикла. Если трилогия не пойдет, попробуйте сразу перескочить на "Лучше подавать холодной". Но при хронологическом чтении больше удовольствия — характеры многих персонажей раскрываются постепенно и, зачастую, с неожиданных сторон.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
15 апреля 2014 г. 13:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ukcap может быть любители оригинала напрягутся да переведут нам, каликам перекатным и не умеющим читать на англицком худлит?
Ukcap, это фантастика. Гораздо проще критиковать сделанное другими. Причем — безосновательно, основываясь только лишь на своих сугубо субъективных ощущениях
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
visionshock 
 миротворец
      
|
|
YetAnotherReader 
 авторитет
      
|
|
visionshock 
 миротворец
      
|
|
Teppop 
 авторитет
      
|
9 мая 2014 г. 20:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ребята, сейчас собираюсь знакомиться с творчеством Аберкромби, созрел такой вопрос: видел множество сравнений его произведений с "Песнью Льда и Огня", уместно ли это?
|
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
9 мая 2014 г. 20:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Teppop уместно ли это? В каких-то аспектах можно. Например, и там, и там есть замечательные древние мечи, видения в доме колдовства и ранение в лицо. Но идеологически и, если можно так выразиться, геополитически, циклы Аберкромби и Мартина антагонистичны.
|
|
|
shack4839 
 авторитет
      
|
9 мая 2014 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Teppop Схожие черты есть. Аберкромби (вернее его трилогия "Первый закон" — читал только её) более лаконичен и распланирован. Но "ПЛиО" мне больше нравится. А насчет уместности сравнений — хоть с творчеством Толкина сравнивайте, было бы желание.
|
|
|
gaid 
 магистр
      
|
9 мая 2014 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Teppop По мне так больше различий, чем сходства. В "ПЛИО" гораздо больше действующих лиц, больше полотно событий, интриг. В "ПЗ" все это тоже есть, но немножко в других количествах. Меньше отступлений от линий главных героев. Тем более "ПЗ" больше "черное фэнтази" с кровью, мясом, убийствами. А "ПЛИО" завязан больше на большую политику и хитросплетения.
|
|
|
dio 
 миротворец
      
|
10 мая 2014 г. 19:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Teppop Ребята, сейчас собираюсь знакомиться с творчеством Аберкромби, созрел такой вопрос: видел множество сравнений его произведений с "Песнью Льда и Огня", уместно ли это?
Очень натянутое сравнение, Аберкромби намного более стандартен в рамках героического фэнтази, как героями, так и миром.
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
19 мая 2014 г. 12:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igor_pantyuhov Подумаешь, Бондов поменяли на троллей
По сути, Бонды у Иванова — это тоже ошибка, пусть и менее грубая. В оригинале-то Thrall. если я не ошибаюсь. Просто тролли и гномы в переводе выдают полное непонимание переводчика того, что он собственно говоря переводит.
цитата gooodvin лично у меня после "Героев" от Эксмо, критиковать 3й том "Первого закона" рука не поднимается.
Слава богу, есть альтернатива.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
19 мая 2014 г. 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 По сути, Бонды у Иванова — это тоже ошибка, пусть и менее грубая. В оригинале-то Thrall. если я не ошибаюсь. Просто тролли и гномы в переводе выдают полное непонимание переводчика того, что он собственно говоря переводит. Я же говорю, не ошибается тот, кто ничего не делает..... Да и сказать по правде, не такие уж это "вопящие ошибки" Есть намного худшие примеры.. Возьмем тот же сборник — "Рыцарь семи королевств" До сих пор читать боюсь... Так как только просматривая, нашел ошибки Кстати, а чем тут так всем не угодил перевод "Герои"?
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
gooodvin 
 философ
      
|
19 мая 2014 г. 16:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
igor_pantyuhov, жевалось же страниц 20 с примерами, полистайте. Куча речевых ошибок, помноженных на кучу фактических ошибок при переводе (начиная со списка персонажей), от Джо остались рожки да ножки.
|
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
|
gooodvin 
 философ
      
|
19 мая 2014 г. 16:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
igor_pantyuhov, роман ближе к Первому Закону, чем ЛПХ, это да. Перевод же "Героев" разбирали долго и с примерами. В этой теме все обсуждение со ссылками и примерами есть, не так давно было, полистайте.
|
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
|