Дэн Симмонс Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Дэн Симмонс. Обсуждение творчества»

Дэн Симмонс. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 09:53  

цитата Gelena

И имхо номер два — восхваляемая тобой Тарт лично для меня была нудновато-вторична, я при прочтении испытала жесткое дежа-вю с тем же Драйзером и "Американской трагдией", Лем же — вообще на любителя — Солярис вязко-философичный, а Пиркс — просто скучен (несколько рассказов интересно, а потом те же тапки вид сбоку).

Алена, этак мы дойдем до того, что будем ставить рядом Пушкина и Петухова, потому что Пушкин "на любителя" и не современный, зато Петухов злободневный (для 90х гг) и патриот;-) Личных предпочтений никто не отменяет. У Лема не все вещи совершенны, особенно ранние его произведения, если есть желание — переместимся в соответствующую тему, тем более на днях у него был [бы] день рожденья, но это, кажется, мало кто заметил8:-0 — по Пирксу могу ответить, что как и почему. Тартт может быть нудной и тэпэ, не спорю, но, наверное, ей нельзя поставить в вину отсутствие аккуратности в использовании образов или наличие ненужных словооборотов и эпизодов?
–––
слушаю: Симонов "Живые и мертвые"


магистр

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 10:37  

цитата ааа иии

"Гиперион" прекрасно существует без "Падения"

Кстати да, самое слабое место первого Гипериона — связки историй. Потому что без второй части совершенно неясно, нафиг был нужен роману беглец-тамплиер. Более того, если связки просто вынести в отдельную историю, то "Хромая судьба" без Синей тетради, ну никак не получится.
Несмотря на ляпы внутри историй, которые не более значительны подобных у Шекли, например, или Саймака, цикл новелл выглядел бы более выигрышно и менее пестро [желающие, достраивайте сами картину Сети], хотя бы потому, что история Сири, очевидно, выбивается — в ней Гипериона вовсе нет. И это не удивительно, ведь история Сири благополучно существовала и без паломничества к Шрайку.
–––
слушаю: Симонов "Живые и мертвые"


миродержец

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 11:06  

цитата rusty_cat

Тартт может быть нудной и тэпэ, не спорю, но, наверное, ей нельзя поставить в вину отсутствие аккуратности в использовании образов или наличие ненужных словооборотов и эпизодов?

Вот как раз ненужных слов и воды, особенно в начале, у Тарт просто куча. И еще раз повторюсь — для меня главным недостатком была ее вторичность. Ничего нового она не сказала — "Американская трагедия" Драйзера, "Книга черепов" Силверберга и много что еще — все это уже было в том или ином виде.
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


магистр

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 13:22  

цитата Gelena

Вот как раз ненужных слов и воды, особенно в начале, у Тарт просто куча.

Хорошо, Тартт — аццтой, и пускай мне она понравилась из чисто вкусовых соображений, как некоторым — Желязны, а другим — Донцова, а третьим — Петухов. Все может статься [хотя baroni, возможно, тебе возразит]. Текст ДС от этого стал лучше? В нем стало меньше громоздких оборотов, лишних эпизодов, даже персонажей? Уж если поклонники "Гипериона" не могут определиться, два это романа или один, значит, не все так безоблачно в королевстве Датском, нет? Мне не кажется, что при всех недостатках "Войны и мира" кому-то взбредет в голову говорить, что книга первая — отдельный роман.
Суть ведь в том, что образ мысли у меня достаточно гибкий, я читаю вещи разных жанров и авторов: я всегда пробую понимать и оценивать и так, и этак, зайти с одной стороны, с другой, но с текстами ДС выходит, что с точки зрения достоверности событий (сюжета) имеются "вольности" и нестыковки, с точки зрения композиции и структуры — обнаруживаются неясности [один роман или все-таки два?], не очень необходимые детали и эпизоды [ну вот объясни мне, на кой ляд в "Терроре" на протяжении первых 16 глав (из 45) трижды (или больше) описывать женский лобок?], с точки зрения используемых слов (языка) — длинноты и громоздкие конструкции. И получается, что объясняя одни неясности, мы тем самым, открываем другие.

цитата Gelena

И еще раз повторюсь — для меня главным недостатком была ее вторичность.

А Симмонс — первопроходец и оригинал, ага;-)
–––
слушаю: Симонов "Живые и мертвые"


авторитет

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 13:31  

цитата rusty_cat

Говоря Вашими же словами, с чего Вы взяли, что я понимаю именно так?


C того, что беглое понимание и определяется по беглому переводу.
Когда потом человек сидит и смотрит в словари, думает и выбирает, это уже несколько другое.

цитата rusty_cat

Я понял интегрально-многоэтажно — "активизироваться-волноваться-подниматься",


Угу, а простое русское слово "кишели" в голову не приходит.
Нет, довольно, дискуссию о переводе Симмонса я со своей стороны прекращаю за бессмысленностью.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

А перевожу я профессионально и за деньги, притом каждый день и еще немного на фрилансе, так что любой каприз за Ваши бабки.
–––
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 16:17  

цитата rusty_cat

Уж если поклонники "Гипериона" не могут определиться, два это романа или один, значит, не все так безоблачно в королевстве Датском, нет?

Нет. Сам Симмонс говорит, что "Гиперион" (ч.1) — это законченный роман. И я с ним согласен.

цитата rusty_cat

Мне не кажется, что при всех недостатках "Войны и мира" кому-то взбредет в голову говорить, что книга первая — отдельный роман.

Ха! Толстой опять-таки сам говорил, что пишет "Войну и мир" так, чтобы ее чтение можно было закончить на любой из частей. А один его родственник начал по ошибке читать с третьего тома — и ничего, всё понял.
Сложно устроен мир.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 19:08  

цитата rusty_cat

Хорошо, Тартт — аццтой, и пускай мне она понравилась из чисто вкусовых соображений, как некоторым — Желязны, а другим — Донцова, а третьим — Петухов.

Заметь — я этого не говорила. Это неплохая проза, имеющая полное право на то, чтобы обрести своих поклонников.

цитата rusty_cat

длинноты и громоздкие конструкции. И получается, что объясняя одни неясности, мы тем самым, открываем другие.

Неясностей мне не попалось, а вот громоздкость некоторая текста у Симмонса мне совсем не мешала, в отличие от нудности Тарт, в которой вязли зубы.
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 19:24  

цитата Smithers

А то и понимается, что претендует она на многое, ставит серьезные вопросы и пытается дать на них не менее серьезные ответы, что в свою очередь вызывает споры и недоумения, так как многое противоречит здравому смыслу, выглядит скучным и вторичным. Уж не говоря о том, что писатель путается в деталях повествования и протворечит кое-где самому себе, что было доказано где-то тут на форуме.

Тут вам надо определиться. То есть роман либо ставит такие вопросы и пытается дать на них ответы, либо не ставит и не пытается. Первое — хорошо, второе — ну, обычное дело.
У вас же выходит как-то странно — вроде бы вопросы ставит, но ответы вам не нравится, или не нравится формулировка, или что-то еще. Это уже частности. Здравый смысл у всех разный, путаницы и противоречий ни сам не видел, ни на форуме.

цитата Smithers

Замахнулся, так сказать, во всю религиозно-философско-киберпанковскую мощь, чтобы прихлопнуть созданного больным воображением Шрайко-терминатора, смысл существования которого становится все менее понятен по прочтении всего цикла

Э-э... это вам сам Симмонс сказал, на что и как он замахнулся?
Ну и то, что менее понятно — это ведь может быть характеристика как писателя, так и читателя.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 19:30  

цитата rusty_cat

Я в курсе. Но это — картинка, которую я, читатель, должен увидеть и поверить

Когда я вижу слово "должен" применительно к тому или иному художественному произведению, я всегда смеюсь. Извините.
Что касается "картинки" — вы на секунду задумайтесь, что и с какой точки нам предлагается увидеть.
Точка, с которой это все изображено — четко определена.

цитата rusty_cat

Так ли уж верны слова в представленных выше цитатах из романа?

Оригинальную цитату, плиз.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 19:54  

цитата Apraxina

[balcony] в данном случае это "платформа" или "площадка".

цитата Apraxina

[surged] Угу, а простое русское слово "кишели" в голову не приходит.

А подскажите, можно в личке, как вы подписываете свои профессиональные переводы? Это я чтоб их случайно не купить.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 20:10  
zarya — обоснуете эту просьбу — подскажу 8-)
–––
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 20:31  

цитата rusty_cat

если бы "Гиперион-Падение Гипериона" при том же объеме идей, смыслов, цитат и пр. занимал в два раза меньше текста — он был бы лучше,

Цитаты можно было бы тоже подсократить.

цитата ааа иии

1. "Гиперион" прекрасно существует без "Падения". Точно так же, как "Дюна" без "Мессии Дюны".

Несмотря на замысел и продолжения, "Дюна" замечательно выглядит при отдельном прочтении: главный злодей убит, ГГ победил, планета спасена. "Гиперион" ничем не заканчивается, все концы открыты. Можно ли получить удовлетворение по прочтении четырех почти незаконченных историй сведенных в совсем незаконченную пятую, если ты не литературовед-искусствовед какой-нибудь, а обычный читатель? )

Хотя...

цитата

Arrakis teaches the attitude of the knife -- chopping off what's incomplete and
saying: "Now, it's complete because it's ended here."
-from "Collected Sayings of, Muad'Dib" by the Princess Irulan
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


философ

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 21:12  

цитата Smithers

Можно ли получить удовлетворение по прочтении четырех почти незаконченных историй сведенных в совсем незаконченную пятую, если ты не литературовед-искусствовед какой-нибудь, а обычный читатель? )
Ась? Чего-чего? Скольких историй?
Именно так все и было. Сначала вышел "Гиперион", народ проникся и понеслась. От требования к автору и издателю сначала написать и издать все, что может быть в цикле, полностью — отдает какой-то жутью.

цитата Smithers

"Гиперион" ничем не заканчивается, все концы открыты.
Открытый финал — это ничто? По мне, лучше так, чем всеразжевывающий и пафосный "Восход Эндимиона". ИИ, паразитирующий на мозгах >:-|. Может, рассчитывал, что там беглый ИИ Эзры Паунда появится.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 21:16  

цитата Smithers

"Гиперион" ничем не заканчивается, все концы открыты.

Есть такой известный роман, "сведенный" из нескольких историй, — "Мост короля Людовика Святого" Торнтона Уайлдера. Так каждый из героев принял некое решение, которое должно было изменить его жизнь, и, не успев его воплотить, погибает.
"Гиперион", стоящий особняком, — роман о том, как каждый из паломников осмыслил свою жизнь и понял, о чем будет просить Шрайка. "Отпускаются тебе грехи твои". А всё прочее неважно. (Поэтому и "Падение" — неважно. И неважно написано, помимо прочего.)
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 21:36  

цитата ааа иии

По мне, лучше так, чем всеразжевывающий и пафосный "Восход Эндимиона".

Само собой, но пафоса и в "Гиперионе" достаточно, и пережевываний полно. А с "Дюной" лучше не сравнивать — там пафоса в разы меньше при немалом объеме одного первого романа. Технические подробности и военные действия Герберт опускает, однако от этого при чтении больше работает фантазия.

цитата ааа иии

Ась? Чего-чего? Скольких историй?

История священника и Сири вполне закончены. Остальные четыре нет. Под пятой понимаю само паломничество.
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 21:37  

цитата Apraxina

обоснуете эту просьбу — подскажу

Это, собственно, не просьба. Скорее, предложение. А обоснование простое: не хочется выкидывать деньги на работу очередного переводчика, который переводит не то, что автор написал, а то, что он по мнению переводчика подумал.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 21:49  
zarya — Так, допустим, что "кишеть" это сравнительно вольная версия, впрочем, я ее в качестве финальной и не предлагаю. А про балкон обоснуйте, пожалуйста. Только не выражением личного отношения, а словарями, примерами в контексте и прочим вменяемым образом.
Потому что фырканье без аргументации неинформативно.
–––
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.


философ

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 21:53  

цитата Smithers

История священника и Сири вполне закончены. Остальные четыре нет. Под пятой понимаю само паломничество.
;-) В процентах, что ли суммируете? А откуда узнали истинный объем "незаконченных" историй?


авторитет

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 22:01  
ааа иии
Где у меня было про "истинный объем" и проценты? )
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


философ

Ссылка на сообщение 11 декабря 2010 г. 22:16  
Smithers

цитата Smithers

История священника и Сири вполне закончены. Остальные четыре нет. Под пятой
2+4+1=...5?!
Страницы: 123...3132333435...137138139    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Дэн Симмонс. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Дэн Симмонс. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх