Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


миродержец

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:08  
Кадавр
И картинку можно не менять:-)))
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:09  

цитата Karnosaur123

Ну любят они одну книжку в десяти сериях выпускать!

СвА больше чем в десяти были. И это еще переиздания не подоспели. Полный мрак.


философ

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:11  
Александр Кенсин

Атмосферно-таки. Впрочем, с обложками Мизери в России везло

Gorekulikoff

В серии Кинороман 80% романов Кинга можно переиздать таким макаром


философ

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:12  
Давно пора переиздать все.
Вы же больше всех плакали, что в новой серии ничего не выходит. Вот они сейчас и восполнят пробел.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миродержец

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:13  
Кадавр
Ну...так... надо в картинку погуглить.;-)

А так роману "Мизери" в "АСТ"е повезло: хороший перевод и редактура, обложка приличная.
И даже типография (Минская им. Яна Коласа, вроде, на память так скажу).
Бумага газетная в этом издании, но светлая.
Т.е. прилично вышло: текст хорошо пропечатан, обрез хороший и т.д.:-)

Как в этот раз вышло... если Рыбинская типография = плохая газетка и плохая печать.
Как у них часто.
Более того... даже на белой бумаге у них печать плохая.:-(
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:14  

цитата Александр Кенсин

И картинку можно не менять


Ага, по сути, сюжет одинаковый — мальчик попадает в волшебный мир:-)


миродержец

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:16  
Кадавр
Именно.:-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:16  

цитата Кадавр

сюжет одинаковый — мальчик попадает  в волшебный мир

Только количество мяса и педофилии разное...
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:20  
Gorekulikoff
:-)))
Порадовали


миродержец

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:25  
Кадавр
:-)))

Ага... но разве это кого-то останавливало, чтобы так не делать обложки?:-)))
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:26  

цитата Кадавр

Порадовали

:beer: :-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:27  
Александр Кенсин
Продажи, точно, не останавливало)

Вон "Оно" 14 июля — то ли новый тираж, то ли новое издание — любопытно, в какой серии?


миродержец

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:27  
Кстати... такой вопрос... переводчик А. Григорьев — очень известный, переводит очень хорошо.:-)
И говорят, что он и "Долгую прогулку" переводил, а в "АСТ"е случайно напечатали А. Георгиев...
Кто и что знает про это?
Или всё же разные люди?

Надо бы от Виктора Вебера ответ получить, может знает как дело обстоит?:-)

===

Сайт по ссылке что-то не в самом хорошем состоянии находится.:-(

Например, те же "Буквы"... давно уже многих нет, а на сайте указано, что есть.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:30  

цитата Александр Кенсин

И говорят, что он и "Долгую прогулку" переводил, а в  "АСТ"е случайно напечатали А. Георгиев...


Чёрт ногу сломит с этим российским книгоизданием!


миродержец

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:31  
Кадавр
Может буквы перепутали... и Григорьев превратился в Георгиева...
Или обратная ситуация... Георгиев превратился в Григорьева.
Или два разных человека.
И опять же похож перевод... или совпадение.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:39  
Вебер нам в помощь


миротворец

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:45  

цитата Кадавр

Этак АСТ может Талисман в серии Детская классика переиздать

Лучше "ОНО"!:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:51  

цитата Александр Кенсин

Более того...по моему обложка в серии "Зорро" стильнее была.
http://fantlab.ru/edition43645

По сравнению с этой, разумеется.

Ради Бога Я конечно понимаю, что там красивая баба (правда в ее лицо вставлен домик:-)))), но какое отношение красивая баба имеет к Энни Уилкс?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 00:55  
Karnosaur123
Никакого.:-)))
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 31 июля 2012 г. 01:01  

цитата Александр Кенсин

Никакого.

Ну вот... Так о каком стиле может идти речь? Опять же — да, я к старой обложке привык, но новая объективно в разы лучше. В ней стиль и серьезное отношение к автору. Классиков следует издавать именно так.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
Страницы: 123...506507508509510...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх