Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 00:10  

цитата Pickman

Представьте себе, Кинг еще не забыл про Темную башню. В рассказе "UR" (том, что написан на заказ для Амазона) появляются старые знакомые...


Кажется, там целый сборник обещан...


миродержец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 00:14  

цитата Vladimir Puziy

Кажется, там целый сборник обещан...

У меня вообще ощущение, что ТБ еще и Хилл дописывать будет. Такая вот передающаяся по наследству семейная реликвия :-)
–––
If you go home with somebody and they don’t have books, don’t fuck them © John Waters


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 06:42  
А со временем "ТБ" тогда вообще может стать межавторским циклом (чего мне бы лично не хотелось).
–––
Не читаю, но слушаю


миротворец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 09:34  

цитата Vladimir Puziy

ИМХО, "История Лизи" и "Дьюма" -- очень достойные вещи.
Видно, по Кингу мы чаще сходимся во мнениях, чем наоборот.

"Мораль" очень хороша и действенна (правда, концовке чуть-чуть не хватает выразительности). Этого не скажешь о "Гармонии Люкс" ("Premium Harmony") — там все попроще, но выстроена вещь очень четко.

А вот "UR" — слабоватая вещица. По большому счету, беллетризованная реклама Kindle и Амазона. От полного провала Кинга удержал солидный литературный багаж (мастерство не разрушишь, не убьешь!), но все равно очень слабо, хотя идея и любопытна.
Зато вспомнил мимоходом о башенке темной.
–––
Джон умрет, а я буду жить


миротворец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 09:35  

цитата Vladimir Puziy

Кажется, там целый сборник обещан...
Новость дня, и не сказать, что слишком приятная...
Ну да будем пальчики держать.
–––
Джон умрет, а я буду жить


миротворец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 09:53  
А ведь точно, будет новый роман. Рабочее название — "Ветер из замочной скважины" ("The Wind through the Keyhole"). В фокусе теперь будут второстепенные персонажи. Время действия — между событиями "Колдуна" и "Волков".
–––
Джон умрет, а я буду жить


миродержец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 09:57  

цитата Pickman

В фокусе теперь будут второстепенные персонажи.

Без конкретики пока? Это уже напоминает Метро 2034 %-\
–––
If you go home with somebody and they don’t have books, don’t fuck them © John Waters


миротворец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 10:03  
senoid Без нее (конкретно назван только один персонаж, но я лучше промолчу, чтобы не портить удовольствие).

Уточнение: это может быть как роман, так и сборник, прав Владимир. Но рассказы/повести в любом случае будут тесно взаимосвязаны.
–––
Джон умрет, а я буду жить


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 10:33  

цитата Pickman

Видно, по Кингу мы чаще сходимся во мнениях, чем наоборот.

"Мораль" очень хороша и действенна (правда, концовке чуть-чуть не хватает выразительности).


Хм... и в этом -- тоже! :beer:

цитата Pickman

Этого не скажешь о "Гармонии Люкс" ("Premium Harmony") — там все попроще, но выстроена вещь очень четко.

А вот "UR" — слабоватая вещица. По большому счету, беллетризованная реклама Kindle и Амазона. От полного провала Кинга удержал солидный литературный багаж (мастерство не разрушишь, не убьешь!), но все равно очень слабо, хотя идея и любопытна.
Зато вспомнил мимоходом о башенке темной.


А можно ссылки на тексты, если они есть в Сети? 8:-0


миротворец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 11:30  

цитата Vladimir Puziy

А можно ссылки на тексты, если они есть в Сети?
Только в оригинале...
http://narod.ru/disk/15080769000/Premium%...
http://narod.ru/disk/14499901000/Ur.rar.h...

А еще в недавнем "Плейбое" было опубликовано стихотворение Кинга:
http://www.playboy.com/articles/stephen-k...
–––
Джон умрет, а я буду жить


активист

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 11:30  

цитата Pickman

Удивительно, но на этот раз наши вкусы полностью совпали Разве что я добавил бы к списку "A Very Tight Place" — не шедевр, но читается в улет (в отличие от "Gingerbread Girl", которая нагнала скуки). А какое послевкусие!

Насколько я понимаю, это мнения об оригинале, после чтения переводов может показаться наоборот. Любопытно будет потом сравнить впечатления. Хотя того/ту, кто переводил Gingerbread girl, можно пожалеть. Никто не в курсе, как перевели название? Надеюсь, не «Девушка-колобок»! :-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 11:32  

цитата shane

Насколько я понимаю, это мнения об оригинале, после чтения переводов может показаться наоборот.
Переводы должны быть достаточно хорошими.

цитата shane

Хотя того/ту, кто переводил Gingerbread girl, можно пожалеть. Никто не в курсе, как перевели название? Надеюсь, не «Девушка-колобок»!
Попробую узнать.
Вообще, по смыслу "колобок" подошел бы (ведь он тоже убегает!), но вот по физическим параметрам... героиня, скажем так, намного стройнее :-)
–––
Джон умрет, а я буду жить


активист

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 11:49  

цитата Pickman

Попробую узнать.
Вообще, по смыслу "колобок" подошел бы (ведь он тоже убегает!),

Угу, колобок у американца Кинга... :-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 11:51  
Я же говорю, только семантически. "Зайчик-побегайчик", конечно, лучше :-) *шутка*
–––
Джон умрет, а я буду жить


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 12:20  

цитата Pickman


Только в оригинале...
http://narod.ru/disk/15080769000/Premium%...
http://narod.ru/disk/14499901000/Ur.rar.h...

А еще в недавнем "Плейбое" было опубликовано стихотворение Кинга:
http://www.playboy.com/articles/stephen-k....


Спасибо! :beer:


активист

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 12:24  

цитата Pickman

Я же говорю, только семантически. "Зайчик-побегайчик", конечно, лучше *шутка*

Ладно, зайчик так зайчик, а про переводы я не в смысле того, плохие они или хорошие, а в смысле того, что русский текст может получиться другим, и на русском Вам, возможно, понравится совсем другие рассказы.

Спасибо за ссылки ^_^


миротворец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 12:29  

цитата shane

а в смысле того, что русский текст может получиться другим, и на русском Вам, возможно, понравится совсем другие рассказы.
Может быть. Та же "Мораль" (на русском) читалась совсем не так, как оригинал.

Собственно, я перевел для русского издания предисловие и "Уиллу" (мог и "Gingerbread Girl", но не уложился по времени), так что я тут тоже буду при чем :-)
–––
Джон умрет, а я буду жить


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 12:53  

цитата Pickman

я перевел для русского издания предисловие


Ага, значит, предисловие будет! Так и запишем... ;-)

А можно ли получить список рассказов, как они будут фигурировать в русском варианте? Я пишу рецензию в "МФ", при некоторой оперативности -- сделали бы сразу к выходу книги.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 12:53  

цитата Vladimir Puziy

А можно ли получить список рассказов, как они будут фигурировать в русском варианте? Я пишу рецензию в "МФ", при некоторой оперативности -- сделали бы сразу к выходу книги.
Попытаюсь выяснить.
–––
Джон умрет, а я буду жить


философ

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 16:02  

цитата shane

русский текст может получиться другим, и на русском Вам, возможно, понравится совсем другие рассказы.

Да ну, это уже перегиб. Можно прочитать произведение, и сказать: "Класс, но перевод говно". Или наоборот. Но каким же никудышным должен быть перевод, чтобы не понять произведение?..
Страницы: 123...3738394041...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх