Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2012 г. 23:13  

цитата Александр Кенсин

Я думаю, если скинуться всем форумом, то идея выгорит.


ну тут возникает старая проблема: авторские права:-(

цитата Александр Кенсин

Может и вы там есть.


Не, не бываю сейчас уже. Да и телефоны остались, проще, так сказать без посредников, напрямую)
Кстати, в 2010-м Василий Горчаков был членом жюри нашего конкурса экранизаций Стивена Кинга
Сейчас идёт приём работ на второй конкурс, в жюри хотим позвать Гаврилова.

цитата Александр Кенсин

Я получил  большое удовольствие от мастер-класса Леонида Володарского, когда была трансляция в Инете


а есть где посмотреть?


миродержец

Ссылка на сообщение 23 февраля 2012 г. 23:22  
Кадавр
А мы не нарушим авторские права, потому что перевод будет сделан для нас.
И всё.
И за наш счёт.
Переводчик получает оплату.
Мы — перевод.
И мы не будем на нём деньги делать.
Мы же не обогащаемся за чей-то счёт, наоборот.
Не говоря уже о затратах на самиздат книги, которая будет только у страждущих.
И ко всему этому, согласитесь, принуждает нас издательство, которое не заказывает у него переводы.
Это обычное дело, когда для группы людей делается перевод или даже для одного человека.
И это частное дело, в рамках группы определенных людей.

У меня точно где-то записано, возможно и где-то в Инете тоже есть.

Надо поискать.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 2012 г. 23:38  
Где-то месяц назад здесь уже поднимался разговор на эту тему. Мы не имеем прав работать с текстами Кинга без разрешения правообладателя. В данном случае это АСТ. Права, конечно, нам никто не продаст, да и купить мы не сможем. Такое издание будет неподъёмным, учитывая гонорар переводчику и пр. расходы.


миродержец

Ссылка на сообщение 23 февраля 2012 г. 23:46  
Кадавр
Любой человек или группа людей имеют право на работу с любыми текстами, если такой работой не ущемляют интересов правообладателя и не делают на этом денег, т.е. коммерческой выгоды от этого нет.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 09:53  
Александр Кенсин , идея-то хороша. Недаром я поднимал её месяц назад;)
И я даже обсуждал её со знакомым юристом, который твердо сказал, что распространение в группе кол-вом более 3-х человек карается.
Единственный выход... Если господа интересуются — можете писать в личку.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 10:42  
Александр Кенсин

Вот как раз хотел адресовать к Карнозавру, а он и сам отписался)


философ

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:12  
Раз в личку – значит явно что-то незаконное! :-[ :-)))
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:27  
Мне кажется, частный перевод — бесполезное и бессмысленное дело. Хотя...8-)
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 11:29  
Nexus , никто и не отрицает!:-)))
Однако незаконно — не всегда плохо. Уж если АСТ считает законным 14 лет печатать ''усеченного'' Кинга, да еще и делать на этом неплохие бабки...
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 12:09  

цитата Karnosaur123

Однако незаконно — не всегда плохо

у здравого смысла и уголовного кодекса несколько разные точки зрения на это утверждение
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


философ

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 12:21  

цитата Proud_wolf

у здравого смысла и уголовного кодекса несколько разные точки зрения на это утверждение

И здесь в дело вступает Грязный Гарри Каллахэн
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


магистр

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 12:40  
и чудесное ограбление дилижанса с правами на издание Кинга ???
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


миротворец

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 12:52  
Ну, не будем так суровы. Если АСТ переиздадут Кинга в полных переводах, их можно будет простить... Даем год на исправление!:-[
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 13:25  
Karnosaur123
а шо потом? "так уж и быть они пере-перевели Оно и пару рассказов из Ночной смены. Нате вам еще год"??
вот если в "грызню" втянуть антимонопольный коммитет — будет весело. правда тогда мы вобще ничего не дождёмся :)
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


авторитет

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 14:16  

цитата Александр Кенсин

и не делают на этом денег, т.е. коммерческой выгоды от этого нет.

Есть, переводчику.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 14:41  
"Мобильник" в новом оформлении есть в "Доме книги" на Арбате. А вот "Купола пока нет":-(((.


философ

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 15:02  
Новый «Мобильник» есть на Крупской (СПб), в «фирменном» магазине АСТ за 253 руб.

Я думаю, когда лаборанты увидят вблизи его обложку, им уже не захочется покупать такую халтуру.

Внутреннее оформление вообще взято из издания в «Зарубежной классике»... >:-|
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 15:27  
Nexus , таким образом, подсудимый не подает признаков раскаянья и исправления?:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 15:29  

цитата Nexus

Внутреннее оформление вообще взято из издания в «Зарубежной классике»...

Ага, значит оставляю в черной серии и не дергаюсь. (хотя качество печати там у меня хреновое — краска заканчивалась, видать).
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


миротворец

Ссылка на сообщение 24 февраля 2012 г. 15:32  
penelope

цитата

Есть, переводчику.

Дело не в том, что ПЕРЕВОДЧИК получает деньги. Дело в том, что ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ их не получает. Он ''предъявит'', даже если переводчик будет трудиться бесплатно, но читать при том будет более 3-х человек.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
Страницы: 123...334335336337338...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх