автор |
сообщение |
AxoNoff 
 авторитет
      
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Nexus 
 философ
      
|
14 декабря 2011 г. 22:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это хорошо!
К тому же я где–то читал, что и Кинг к нему не равнодушен...
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
14 декабря 2011 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nexus , это особенно заметно в ''Сиянии'' — там полно отсылок к ''Маске Красной Смерти''.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
groundhog 
 активист
      
|
14 декабря 2011 г. 22:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то как-то необычно далеко от оригинального Full Dark, No Stars.
Дополнительный рассказ Under the Weather вряд ли стоит переводить и включать в данную книгу. Скорее всего этот рассказ будет включён в очередной авторский сборник рассказов Кинга. Где-то так году в 2015.
|
|
|
Гришка 
 гранд-мастер
      
|
14 декабря 2011 г. 23:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата groundhog Что-то как-то необычно далеко от оригинального Full Dark, No Stars.
Я думаю, отлично. Емко. "Без света звезд, во тьме кромешной", хоть и красиво, но — громоздковато, не "обложечный" формат. Но радует, что действительно, поэтичное, красивое, очень Кинговское название выбрали. 
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
groundhog 
 активист
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
15 декабря 2011 г. 03:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
groundhog
и зачем вы это показали?
      
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
groundhog 
 активист
      
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
|
Chase 
 авторитет
      
|
15 декабря 2011 г. 08:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Тьма и больше ничего" — мне, в данном случае, нравится. Хотя
цитата Гришка "Без света звезд, во тьме кромешной"
нравится еще больше.
цитата Гришка но — громоздковато, не "обложечный" формат.
Вспомните "Девочку которая любила Тома Гордона" =) Хорошо хоть не "Девочка в лесу" и не "Фанатка Тома Гордона". Но тоже ведь название длинное и ничего. Я думаю, это не проблема.
цитата Виктор Вебер Наше воссийское ничуть не хуже. Даже атмосфернее.
У нас рисунок здоровский, а вот буквы на обложке поганые, в отличие от американского варианта.
|
|
|
kim the alien 
 миродержец
      
|
|
penelope 
 авторитет
      
|
15 декабря 2011 г. 13:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Chase Но тоже ведь название длинное и ничего.
Там и оригинальное название длинное, в отличие от Full Dark No Stars. Хороший перевод, мне нравится.
|
|
|
Proud_wolf 
 магистр
      
|
15 декабря 2011 г. 13:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
groundhog *пускающий слюни смайл* 100 баксов на амазоне....
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Chase 
 авторитет
      
|
|
Nexus 
 философ
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
|
Basstardo 
 философ
      
|
|
penelope 
 авторитет
      
|
15 декабря 2011 г. 16:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Chase Не вижу в этом проблемы.
Ну название все же как-то должно стилистически совпадать с оригиналом, по возможности. "Девочка, которая" — это не совсем обычное название, и по-англ, и по-русски. Full Dark No Stars — короткое, емкое, внушительное, если переводить витиевато — выйдет другая книга. Название — это важно. Хотя, конечно,. в условиях монополии Кинга купят и с названием "Линейная алгебра", и в переводе ПРОМТа.
|
|
|
Chase 
 авторитет
      
|
15 декабря 2011 г. 16:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата penelope выйдет другая книга.
Из-за того, что название на русском длиннее, чем в оригинале? Уж извините, но дудки. Смысл тот же, звучит красиво — все, что нужно.
|
|
|
Proud_wolf 
 магистр
      
|
15 декабря 2011 г. 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nexus на амазоне не подарочное (судя по всему, ибо картинок нету). и плюс — скидка на рождество я и на 125$ пускаю слюни....
кто-то имел дело с этими импортными товарищами, а то я бы себе на 30 захапал такой подарочек
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
15 декабря 2011 г. 18:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar
heleknar, спасибо огромное! Давно уже искал этот перевод.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|