Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 22:19  
Karnosaur123, можно написать конечно.

Им на сайт?...

Виктор Анатольевич вряд ли захочет такую телегу передавать.
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 22:22  

цитата Karnosaur123

Мда. В США и Европе такие деятели обанкротились бы за год. Там не терпят подобных штучек. И мы не должны

Деятели обанкротились бы и здесь в эпоху первоначально накопления капитала — конец 80-х — начало 90-х. Какие-нибудь "пираты" наплевали бы на права АСТ и издали бы книгу в не лучшем качестве и переводе, зато срубили бы денюжку. А АСТ пролетело бы и обанкротилось. Вот и всё.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 22:23  
Boris_Var , хорошо сказанно. Именно, что собака на сене.
Нет, чтоб продали кому-нибудь.
И вообще, раз у них заявленно, что 'самое полное собрание сочинений', и права только у них — почему ДЖЕРУСАЛЕМС-ЛОТ издается в Эксмо в МИФАХ КТУЛХУ, вместо того, чтобы уютненько покоиться в НОЧНОЙ СМЕНЕ?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 22:23  
Boris_Var
именно у де Веги.
именно Собака на сене.
и именно про наш случай.

цитата Karnosaur123

В США и Европе такие деятели обанкротились бы за год

есть нуанс. нет надобности в переводе (в основном) — это раз, цены на книги — это два.
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


магистр

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 22:26  
Karnosaur123
Эксмо — это тоже фрукт очень забавный. АСТ хотя бы заканчивает свои серии, Эксмо же их как перчатки. Возьми Пратчетта, СС Дика, Олди... список можно продолжать бесконечно.
так что хрен редьки не слаще
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


миротворец

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 22:28  
Proud_wolf

цитата

Нет надобности в переводе.

Италия, Германия, Франция. В США и Англии — переводы с их языков, у них — с аглицкого. Кто переводит медленно, годами рисует обложку — вылетает в трубу.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 22:36  
ЭКСМО да, обрывает серии. Похоже, на АБАРАТ они забили. А что насчет АЗБУКИ? Вроде, приличное издательство, нет?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 22:42  

цитата Karnosaur123

АЗБУКИ

а бог её знает. ничего на ум из "их" книг не приходит...

цитата Karnosaur123

Италия, Германия, Франция.

согласен. погорячился.

- updated -------------------------
на счет Азбуки тоже погорячился — вполне наверное и смогли бы, но......................
кто же им продаст курицу несущую золотые яйца???? просто глянь сколько изданий "Четырёх сезонов" с кривым "учеником". и раскупаются же. значит можно вбахать еще столько (ну или чуть меньше) но уже с исправленным ;-) это не говоря о ракромсанных сборниках рассказов / романов... так что "маэмо — то, шо маэмо" и прийдётся терпеть
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 23:07  

цитата Proud_wolf

кто же им продаст курицу несущую золотые яйца????

Вот вот. :cool!: И чтобы мы здесь не писали

цитата Proud_wolf

"маэмо — то, шо маэмо" и прийдётся терпеть


миротворец

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 23:08  
Proud_wolf , не, эта курочка несет СЕРЕБРЯННЫЕ яйца. Золотые яйца несет им другая курочка — у которой даже нет своих :-))) — Стефани Майер.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 23:15  
Karnosaur123
:-)))
ну вот зачем ты эту бяку тут помянул?????
и всё равно у нашей "серебрянной" курицы суммарный тираж больше чем у этой.... дамы
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


миротворец

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 23:30  
Proud_wolf должен напомнить, что АСТ и... дама созданы друг для друга. С их отношением к авторам и читателям только Майер и издавать. Тогда это самое отношение меня вполне бы устраивало :)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 23:46  
Karnosaur123
эк завернул. без остаграммливания не разобраться :)

та бог с ними пусть хоть Донцову переиздают подарочными омнибусами. вопрос же не в Кинге (хотя и в нём тоже), вопрос в том что перевод уже отредактирован — а значит издательство намерено не передаёт в печать (обложки у русских переводов Кинга — убогие (ну кроме переиздания ОНО, хотя у английского юбилейного лучше [дома вставлю]))
вот почему они так поступают — хз. может хотят подогреть ажиотаж, может что мутное готовят — нам об этом точно не узнать.

учтите еще такой момент — мы знаем что перевод уже отдан. а если бы не знали??? сидели бы и пускали слюни на предмет "ну когда же"...
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


активист

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 23:50  

цитата Proud_wolf

учтите еще такой момент — мы знаем что перевод уже отдан. а если бы не знали??? сидели бы и пускали слюни на предмет "ну когда же"

А может это образовательная программа такая от АСТ — учите язык оригинала и читайте на здоровье:-)))


магистр

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 23:53  
Boris_Var
ага и оставить себя без покупателя???? сомневаюсь
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2011 г. 00:02  
Хей, я тут подумал: а может мы их не слишком справедливо ругаем?
Может, они решили вставить-таки 5-й рассказ (в последних американских изданиях 5 произведений). Может, они его не перевели еще, и поэтому тормозят с изданием?
Пусть Нексус или Виктор Анатольевич поинтересуются — заранее спасибо!
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2011 г. 00:10  
Ну в самом деле — фэны будут злиться, хотим, мол, почитать — а куда Аст потом сможет впихнуть эту вещь?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 14 декабря 2011 г. 01:27  
Karnosaur123
от это был бы подарок.
хотя там рассказ маленький — год переводить??? свежо предание....
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


миротворец

Ссылка на сообщение 14 декабря 2011 г. 01:38  
Proud_wolf , можа, они права долго оформляют. На все. По типу:
- Да ну, вы так стремно издавали. Коцали, переводы там какие-то дурные брали у пиратов. Не, пусть на английском остается.
- Ну пожалуйста, мы хорошо издадим.
- Нет.
- Хороший перевод обеспечим.
- Нет.
- На колени встанем!
- Ха!
(Спустя год)
- Мы такую обложку забацаем! Полгода рисовать будем!
- Ладно, переводите...:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 14 декабря 2011 г. 02:05  
Karnosaur123

пацталом
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны
Страницы: 123...251252253254255...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх