Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2011 г. 23:06  
Астовский перевод не читал, но перевод Беймук-Харитоновой мне нравится. Минус — имя и возгласы оборотня переводятся одинаково — Вулф.Режет глаз при чтении.
Несколько цитат касательно Вульфа и волков...

цитата

— Вулф*! — выкрикнул огромный длинноволосый парень. Его язык был длинным и острым, и Джек с содроганием подумал, что случится, если он ошибся, посчитав, что парень выглядит безвредно. «Но если я в этом ошибся, то, по крайней мере, больше мне ошибаться не прийдется... никогда».
* Английское слово Wolf одновременно означает «волк* и звукоподражание волчьему вою. — прим. перев.

цитата

Вулфы (не Волки. Когда Джек однажды ошибся, Вулф смеялся, пока слезы не выступили на его глазах), в основном были надежными, неутомимыми работниками. Их сила воспевалась в Легендах, их отвагу никто не оспаривал. Некоторые из них шли на восток к Поселениям и служили Королеве стражей, солдатами, даже личными телохранителями. Вулф объяснил Джеку, что в их жизни только два краеугольных понятия: Госпожа и семья. «Большинство Вулфов, — сказал он, — служит Госпоже так же, как я — охраняю ее стада».

цитата

Вулф повернул голову и посмотрел на него, улыбаясь. Его глаза были ярко-розовыми и казались умными и честными. Затем огонь погас, и они снова приобрели карий оттенок.
— Ты... что-то вроде оборотня?
— Конечно, — ответил Вулф, улыбаясь. — Ты правильно сказал, Джек. Вулф!

Вульфы похищенные Морганом становились его слугами. Он забирал их в другой мир и "похищал их умы", учил есть свое стадо.
–––
https://vk.com/fr0mthedark


миротворец

Ссылка на сообщение 9 ноября 2011 г. 23:46  
Basstardo , спасибо. Я потерял эту книгу в школе, и мне пришлось брать издание АСТ. И я помню, что ''Волк'' долго резал мне глаза.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 ноября 2011 г. 23:50  
У АСТ перевод КЭДМЕНА вроде бы.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 06:00  
Как-то попробовал летом почитать "Мизери", да что-то не очень вышло, ибо унылое оно какое-то.. :-(


философ

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 06:29  

цитата

Как-то попробовал летом почитать "Мизери", да что-то не очень вышло, ибо унылое оно какое-то..

Это только поначалу. А потом — уухххх o_O
–––
https://vk.com/fr0mthedark


философ

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 06:30  

цитата Basstardo

Это только поначалу. А потом — уухххх

Ну что-то фиг знает, где-то около половины книги прочел точно, и все никак не цепляло.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 07:05  
В добавление к вулфам-волкам я наткнулся на волвенов (не у Кинга). Это трансформеры (ликантропы) у которых естественное обличие — волк, а обращаются они в людей. Само собой, белые и пушистые.
Но вулф и вообще как-то нехорошо. Все-таки принято вервольф. Наверное, при уходе от волка надо отталкиваться от этого термина. Вольфович, к примеру. Можно без Владимира.


философ

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 08:30  
В Столкновении миров по сравнению с АСТовским Талисманом тоже есть сокращения.Именно поэтому у меня и не пошло чтение этого издания-обнаружил первое и все настроение пропало.:-(((
–––
Не может же вечно идти дождь...


миротворец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 09:46  
starr76 , не хотите помочь читателям, сделать хотя бы краткий список сокращений и поместить в соответствующую статью? Читатели будут очень благодарны.;-)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 10:33  
Karnosaur123 это вопрос времени.Нужно перечитать и сравнить оба издания.Я точно помню что в Талисмане в Первой интерлюдии есть сцена где Морган Слоут распекает своего водителя.В Столкновении миров об этом упоминается вскользь.
–––
Не может же вечно идти дождь...


миротворец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 10:36  
Спасибо! Будем ждать дальнейших примечаний.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 13:28  
По мнению Кинга, Pokhoda, cyka означает Walk, bitch. По-моему, это диверсия :-)))


философ

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 14:57  
Закончил перечитывать ТЕМНУЮ ПОЛОВИНУ в переводе Ф.Сарнова.Читал и параллельно заглядывал в перевод Л.Дымова.Все таки имхо на сегодня альтернатив этому переводу нет.Про Сухоруковский и вспоминать не хочется.Перевод Дымова гораздо лучше вроде придраться особо не к чему-но не лежит душа и все тут!%-\
–––
Не может же вечно идти дождь...


миротворец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 15:03  

цитата penelope

По мнению Кинга, Pokhoda, cyka означает Walk, bitch. По-моему, это диверсия
Что за сомнения в нашем стане?!
Раз Кинг написал, так всё и есть. Мы так говорим и сами не замечаем...
И это точно по-русски?

А если серьезно, вспомнилась недавняя рецензия Данилкина. Тут важен не сам текст, а его предмет...
–––
Джон умрет, а я буду жить


авторитет

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 16:30  

цитата Pickman

И это точно по-русски?

Точно.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Это Ли Освальд говорит Марине "по-русски".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 16:58  

цитата Karnosaur123

У АСТ перевод КЭДМЕНА вроде бы.

Мое любимое издание "Талисмана", кстати — http://www.fantlab.ru/edition15139. АСТовское ненавижу из-за тупого оформления и очередной кривой рожи на обложке. А это — с картинками... :-)
Не знаю.После загубленной "Бессонницы" у меня очень большое предубеждение к Харитоновой и ее переводам.
Кстати, стоит отметить довольно интересное отношение к оригинальным названиям у этой серии. То у них всплывает какой-то сборник "Satan's Store", это еще ладно, но, как выяснилось (пацаны из издательства "Хронос" отвечают), оригинальное название "Худеющего" — "The Damnation", а "Талисмана" — "Collision of worlds".
(Главное, что они потеряли, если бы указали настоящие названия — не понимаю. Как будто кто-то бы в 90-е начал сравнивать).
–––
Ghosts vomit over me


миротворец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 17:09  
Гришка , вы слышали о том, как прокатчики на Западе наживались на малобюджетных фильмах? Как только фильм собирал кассу, его зачастую выпускали снова... под другим названием. И собирали еще!
Тут то же самое. Лох думал: о, этой книги у меня еще нет! И лажался. Мораль сей басни: заглядывайте под обложку, дети, особливо в девяностые. :)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 17:13  

цитата Karnosaur123

заглядывайте под обложку, дети, особливо в девяностые. :)
:-)))
Да в любое время надо заглядывать:-[
А самое главное — смотреть, кто хвалит да советует;-)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 17:15  

цитата Karnosaur123

Гришка , вы слышали о том, как прокатчики на Западе наживались на малобюджетных фильмах? Как только фильм собирал кассу, его зачастую выпускали снова... под другим названием. И собирали еще!
Тут то же самое. Лох думал: о, этой книги у меня еще нет! И лажался. Мораль сей басни: заглядывайте под обложку, дети, особливо в девяностые. :)

Ну, лох бы подумал, увидев одно название "Столкновение миров" (вместо "Талисмана"). А тут прям по высокоорганизованным лохам удар, дабл-страйк какой-то: даже сверка по оригинальному названию не поможет. :-)))
–––
Ghosts vomit over me


миротворец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 17:19  
penelope Ну так что с него взять — психопат...
–––
Джон умрет, а я буду жить
Страницы: 123...227228229230231...142214231424    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх