Джон Рональд Руэл Толкин ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества»

Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 12 марта 2016 г. 23:25  

цитата Karavaev

Да? Значит я попутал, мне казалось, что еще одно было между ними.
Отдельно Хоббит — был. в 1994 г.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


магистр

Ссылка на сообщение 15 марта 2016 г. 09:05  
Если кто то в теме, то сообщите плиз, планируется всё таки перевод ВАМ в столь обсуждаемой на последних страницах серии.
Перевод реально редкий и я бы его взял, особенно если будут корректировки \ исправления по сравнению с дальневосточным изданием.


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2016 г. 11:51  
Нойкед, Не могу говорить за всех, но думаю, очень маловероятно, что здесь есть те, кто владеют такой инфой.
Остается только верить и ждать.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 марта 2016 г. 14:29  

цитата Нойкед

корректировки \ исправления по сравнению с дальневосточным изданием

Как раз в дальневосточном особых ляпов не было (Феоден\Теоден -- мелочь :beer:).Исправлять надо то, что было "наредактировано" для эксмовского омнибуса.
Напр.: Бригорье (тут уж одно из двух -- либо Бри, либо Пригорье), полуросТики (не звучит ) Хоббитская фамилия -- Жуйсы (тоже, положа руку на сердце, звучит как-то... не слишком. 8:-0 В вар-те от "Амура" были Ейлы и Пойлы). Ну и тэ дэ, и тэ пэ.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 марта 2016 г. 14:36  

цитата Нойкед

планируется всё таки перевод ВАМ

Предположу, что последний белый омнибус будет с ВАМ.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 марта 2016 г. 14:59  

цитата glupec

В вар-те от "Амура" были Ейлы и Пойлы


это просто из Муравьева/Кистяковского фамилии, поэтому их и заменили, наверно
–––
осень - она не спросит...


магистр

Ссылка на сообщение 15 марта 2016 г. 16:49  
glupec да, Вы правы, насчёт "Бригорье", "полуросТиков" :-D по Жуйлам много лет назад были ещё дискуссии по поводу того, насколько по-хоббитски это звучит. Вроде, сошлись, что "сойдёт"8-)
В целом ляпы касались как раз то ли опечаток, то ли сознательного искажения имён собственных.
Я в любом случае издание от ВАМ буду ждать, да и не я один, очевидно 8:-0


новичок

Ссылка на сообщение 15 марта 2016 г. 16:52  
[Сообщение изъято модератором]


магистр

Ссылка на сообщение 15 марта 2016 г. 17:03  
bAd-mAn
Сейчас, пожалуй, придут модераторы и всё равно ваш пост потрут, но пока суть да дело, во-первых, не все, кто говорит, что знает английский, его действительно знают — разумеется, никто не мешает говорить этим всем, что они свободно читают книжки. Во-вторых, почитайте, что является сверхсверхзадачей применительно к литературному переводу.
В целом, всё это как всегда забавно, и как всегда регулярно и как всегда ожидаемо. Можно в тему по «переводам Властелина Колец» сходить и посчитать, сколько раз такая мысль высказывалась куда более аргументировано.
–––
Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


миротворец

Ссылка на сообщение 15 марта 2016 г. 17:04  

сообщение модератора

bAd-mAn получает предупреждение от модератора
2.2. Оскорбления и подстрекательства, а также провокации, приводящие к склокам и оскорблениям.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


новичок

Ссылка на сообщение 15 марта 2016 г. 17:20  

цитата isaev

Сейчас, пожалуй, придут модераторы

Модераторы давно должны были придти. Насколько я знаю, тут есть отдельная доска для переводов и их обсуждения, и не я один это знаю.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 марта 2016 г. 23:56  

цитата Guyver


А тем временем на подходе:

АСТ сейчас выпускает серию омнибусов с разными переводчиками. Мне была б интересна для приобретения вся серия при условии, что издадут книгу в оригинале в серийном исполнении. Такое возможно?


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2016 г. 08:48  
igoanatol вообще, это выглядит не совсем логично, т.к. серия называется "Толкин: разные переводы", с чего бы им тут в оригинале печатать? :-) Хотя, всякое бывает, конечно.


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2016 г. 08:51  


миродержец

Ссылка на сообщение 2 апреля 2016 г. 18:04  
Дорогие лаборанты, вот это чудо в перьях https://fantlab.ru/work497010 — кто-то читал? Шо это было?
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


авторитет

Ссылка на сообщение 2 апреля 2016 г. 18:20  

цитата igoanatol

Такое возможно?

нет


философ

Ссылка на сообщение 12 апреля 2016 г. 15:01  
Объясните пожалуйста вопрос, почему в одних переводах Властелина есть эпилог ,а в других нет? Это переводчики выбрасывали или эпилог был написан позже? Если выбрасывали я их все равно понимаю ,ведь эпилог очень грустный....
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 12 апреля 2016 г. 15:09  
просточитатель а в каких нет?
–––
осень - она не спросит...


философ

Ссылка на сообщение 12 апреля 2016 г. 15:44  

цитата k2007

просточитатель а в каких нет?
Прошу прощения. Искал ,искал так и не нашел. Вроде был эпилог ,что Мерри и Пин отправились в Гондор. Упоминание их смерти и смерти Арагорна с Арвен ( а я то думал они уплывут в Валинор) Но где я об этом прочел.... Может это фанфик такой был%-\
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 12 апреля 2016 г. 16:12  
k2007 ну например в этом издании эпилога нет
«Возвращение Государя»
Джон Рональд Руэл Толкиен
Возвращение Государя
Издательство: Новосибирск: Новосибирское кн. изд-во, 1993 год, 60000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 336 стр.
ISBN: 5-7620-0691-3

Аннотация: Минас Тирит осажден полчищами орков. Арагорну и другим членам отряда Хранителей необходимо не только отбить столицу Гондора, но и отвлечь Саурона на себя, чтобы Фродо и Сэм смогли уничтожить Кольцо Всевластия. Но им приходиться только гадать — жив ли Главный Хранитель или Кольцо Всевластия уже у Саурона?

Комментарий: Художник Е.Ф. Зайцев


Я вообще несколько лет и не знал, что Сэм, например, тоже в Валинор уплыл.
Только когда в университет поступил и другое издание прочитал.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez
Страницы: 123...96979899100...560561562    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх