автор |
сообщение |
Yelin 
 миротворец
      
|
12 апреля 2012 г. 13:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
FixedGrin У Платона нет большого пирога, от которого сначала отрезают квадрат 4х4, а потом его уже делят. У Платона есть только этот квадрат, который и надо разделить на 8 равных частей. А у Стивенсона есть большой пирог, от которого можно отрезать что угодно и как угодно, причем размер порции вначале заявлен меньше, чем в итоге.
цитата FixedGrin В аттаче несколько более общий обзор.
Боюсь, моего английского на это не хватит 
|
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
12 апреля 2012 г. 14:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Yelin А у Стивенсона есть большой пирог, от которого можно отрезать что угодно и как угодно, причем размер порции вначале заявлен меньше, чем в итоге.
Ну все же сказано прямым текстом:
цитата вырезано по просьбе dio
 В более общем случае дело тоже не в форме, а в том, что называется envy-free equitability. Как в алгоритме Стромквиста:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Извините, не могу я переводом kdm17 пользоваться, мысли путаются.
цитата У Платона есть только этот квадрат, который и надо разделить на 8 равных частей.
А не надо разделять, надо удвоить. Но вместе с тем ясно же, откуда растут ноги у этого калька. Из диалога Менон. Э?
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
dio 
 миротворец
      
|
12 апреля 2012 г. 14:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
FixedGrin, может хватит нарушать регламент сайта?цитата 3.1. Официальным языком сайта является русский. Помещая информацию на других языках, посетитель обязан предоставить её перевод или краткую аннотацию на русском.
|
|
|
Yelin 
 миротворец
      
|
12 апреля 2012 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да нет, там с самого начала нарисован большой пирог, от которого отрезается квадрат со стороной, равной ширине лопаточки, и говорится, что это будет порция. Потом отрезается квадрат, со стороной 4х4 — это 16 порций. Потом они вдруг превращаются в 8 порций увеличенного размера — хотя ничто не мешает отрезать от большого пирога 8 обычных, заявленных с самого начала. Это не в переводе, это все на рисунке показано.
|
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
12 апреля 2012 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dio Спасибо за ценное замечание. Давайте подождем модератора и посмотрим, чью сторону в данном случае он возьмет.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Если бы действие происходило в средние века, вы бы меня упрекали за избыточное использование латыни? Роль английского в современной науке соответствует роли латыни во времена, когда человечество еще не покинуло USENET. В данном тредике обсуждаются околонаучные, ОКОЛОНАУЧНЫЕ, повторяю специально для вас, проблемы.
цитата Yelin Потом отрезается квадрат, со стороной 4х4 — это 16 порций.
Это потому что ученик протупил, гм? Эразмас специально заставил его дорезать пирог до логического конца.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
Yelin 
 миротворец
      
|
12 апреля 2012 г. 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Yelin А не надо разделять, надо удвоить. Но вместе с тем ясно же, откуда растут ноги у этого калька. Из диалога Менон. Э?
Да, прошу прощения, научный английский — это не мое 
|
|
|
Yelin 
 миротворец
      
|
12 апреля 2012 г. 14:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FixedGrin Это потому что ученик протупил, гм? Эразмас специально заставил его дорезать пирог до логического конца.
Ну и резал бы с самого начала квадратный пирог на 8 человек. Все бы было красиво и понятно. Зачем было брать такой большой? И странный ученик — настолько тупой, что до очевиднейшего решения не додумался. А еще вундеркинд...
|
|
|
dio 
 миротворец
      
|
12 апреля 2012 г. 14:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FixedGrin В данном тредике обсуждаются околонаучные, ОКОЛОНАУЧНЫЕ, повторяю специально для вас, проблемы. Специально для вас — форум называется "Произведения, авторы, жанры", тема — "Нил Стивенсон. Обсуждение творчества".И здесь обсуждается ЛИТЕРАТУРНОЕ творчество. И если в этом творчестве проскакивает намек на около-, вбоколо- или псевдонаучную проблему это не является поводом к нарушению общих правил на РУССКОЯЗЫЧНОМ сайте.
|
|
|
oma2010 
 гранд-мастер
      
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
12 апреля 2012 г. 14:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dio
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Выключите режим тролля, пожалуйста. I hope you'll feel himself less ambiguated.
цитата oma2010 Планируется ли издание Reamde на русском?
kdm17 уже отдали в перевод, но книжка очень толстая, едва ли раньше 2014 выйдет.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
oma2010 
 гранд-мастер
      
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
12 апреля 2012 г. 14:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата oma2010 еКатерина Доброхотова-Майкова?
Да. Я ее так обозначаю, чтобы у желающих не было проблем с поиском ее весьма информативного ЖЖ.
цитата oma2010 А что значит 17?
Не знаю.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
suhan_ilich 
 миротворец
      
|
12 апреля 2012 г. 14:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора спор между dio и FixedGrin я бы разрешил так
помещая цитаты из оригинала стоит давать цитаты и из перевода, ссылки на англоязычные ресурсы не требуют перевода содержания на русский.
|
|
|
kxmep 
 авторитет
      
|
12 апреля 2012 г. 14:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Анафем" — очень сильный текст. Но трудный и стилистически плотный. Читать строго малыми дозами.
Хотя над диалогом про розовых драконов — рыдал слезами счастья :)
|
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
12 апреля 2012 г. 15:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kxmep Хотя над диалогом про розовых драконов — рыдал слезами счастья :)
Летающих макаронных розовых драконов 
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
kxmep 
 авторитет
      
|
17 апреля 2012 г. 15:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Культ треугольника — именины сердца! Приговор Магистрата неотвратим!
:)
PS И ведь не сказать, что новое: по отдельности все уже было. Солипсизм, Шахрезада, борьба бобра с козлом. Но каков концепт! как формулирует, собака!..
|
|
|
Avex 
 миротворец
      
|
2 мая 2012 г. 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Доброхотова-Майкова поделилась небольшим отрывком из перевода:
цитата По опыту Афгана и Чечни Соколов узнал в движениях чернокожего боевика то культурное или поведенческое преимущество, которым располагают в критических ситуациях эти люди: они – полнейшие фаталисты и верят, что Бог на их стороне. Русский человек – фаталист несколько иного рода: он убеждён или по крайней мере сильно подозревает, что ему при любом раскладе капец, и решает, что двум смертям не бывать, а одной не миновать, но не видит за происходящим ни Божьего замысла, ни надежды на шахидский рай.
|
––– Правило номер один: никаких правил! |
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
2 мая 2012 г. 23:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Avex Это не столько Стивенсона текст, сколько Доброхотовой-Майковой. 
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
Avex 
 миротворец
      
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
2 мая 2012 г. 23:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата From long experience in places like Afghanistan and Chechnya, Sokolov recognized, in the black jihadist’s movements, a sort of cultural or attitudinal advantage that such people always enjoyed in situations like this: they were complete fatalists who believed that God was on their side. Russians, on the other hand, were fatalists of a somewhat different kind, believing, or at least strongly suspecting, that they were fucked no matter what, and that they had better just make the best of it anyway, but not seeing in this the hand of God at work or the hope of some future glory in a martyr’s heaven.
Вполне адекватный перевод.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|