автор |
сообщение |
FixedGrin 
 миродержец
      
|
3 февраля 2012 г. 19:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy (Хотя, по-моему, отсылки эти таковы, что фиг забудешь :) ).
Значит, тем паче. We've accomplished our mission ©. С другой стороны, человек, не знакомый с работами Тегмарка, вряд ли сходу допрет, отчего инкантеры столько живут и как это связано с Криптономиконом. Поэтому круг обязательного для ловли отсылок материала сразу расширяется.
Совершенно аналогичным образом для того, чтобы понять, что фраа Лодогир — это скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Витгенштейн, закончивший "Логико-философский трактат" и крайне недовольный собою, требуется как минимум знакомство с трудами и биографией скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Витгенштейна.
Рекурсия detected.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
3 февраля 2012 г. 20:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FixedGrin Рекурсия detected.
Что да, то да. Но так мы сейчас большинство неофитов отпугнём.
И потом: я не читал биографию В.-на и не "словил" эту параллель. Но от романа получил огромное удовольствие.
Всё вычислить смог бы только тот, кто прочёл ровно то же, что и Стивенсон; а таких людей, боюсь, исчезающе мало.
|
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
3 февраля 2012 г. 20:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Всё вычислить смог бы только тот, кто прочёл ровно то же, что и Стивенсон; а таких людей, боюсь, исчезающе мало.
Преимущество Стивенсона перед ними в том, что он не только читает, но и пишет. Я где-то видел одно его интервью, в котором его спросили, следит ли он за состоянием НФ. Ответ был такой, что, в целом, следит, но почти ничего не читает, чтобы не забивать голову чужими идеями. 
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
andrew_b 
 миродержец
      
|
10 марта 2012 г. 14:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Писатель Robert Louis Stevenson -- Стивенсон; Инженер George Stephenson -- Стефенсон; Писатель Neal Stephenson -- с какого он вдруг Стивенсон, а не Стефенсон? Кто его так странскрибировал?
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
10 марта 2012 г. 14:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата andrew_b Стивенсон, а не Стефенсон
А с чего вдруг Stephen не Стефен, а Стивен даже по-английски? 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
teron 
 авторитет
      
|
10 марта 2012 г. 14:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата andrew_b Кто его так странскрибировал?
Традиция. Стивен Кинг тоже далеко не Стивен.
|
––– Не детская сказка у нас получилась, сказал Колобок, дожевывая остатки Лисы... |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
|
teron 
 авторитет
      
|
10 марта 2012 г. 14:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch И он, как ни странно, тоже Стивен.
Степан Королев он, в общем 
|
––– Не детская сказка у нас получилась, сказал Колобок, дожевывая остатки Лисы... |
|
|
andrew_b 
 миродержец
      
|
10 марта 2012 г. 15:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch А с чего вдруг Stephen не Стефен, а Стивен даже по-английски? Я знаю, что, например, во времена Белинского писали "Ивангое". Видимо, изобретатель паровоза тоже должен быть Стивенсоном? И Стефенсоном его окрестили ещё тогда, а то и раньше, и с тех пор эта традиция и держится?
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
10 марта 2012 г. 15:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
andrew_b , Вы абсолютно правы. И даже "Айвенго" тоже нечто, подобное Стефенсону. Традиционная транскрипция, к которой все привыкли. Вот появится кто-то по фамилии Ivanhoe, будет явно не Айвенго, а какой-нибудь Айвенхоу. Мир меняется вместе с развитием коммуникаций.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Изенгрим 
 гранд-мастер
      
|
10 марта 2012 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Моэма одно время называли Могэм, Грэма Грина — Грэхэм, Гэхэна только недавно стали называть Гээном; Стефенсон умер уж очень давно, поэтому изменение традиции его не коснулось. Вообще с иностранными именами у нас всегда такая петрушка. Был футболист норвежский, называли его у нас Сольскъяер, а потом выяснилось, что он на самом деле — Сульшер. Вот так и живем.
|
––– У меня есть кот. |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
10 марта 2012 г. 16:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Изенгрим Моэма одно время называли Могэм
А он-то на самом деле вообще Мом. Традиция она такая традиция! Интересный оффтоп, но как бы за него по шее не получить. 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
10 марта 2012 г. 17:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
andrew_b Ах, забейте. Это старинная традиция русского перевода. Был еще писатель-антиутопист Олдос Хаксли, внук биолога-дарвиниста Томаса Гексли.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
|
Nonconformist 
 миротворец
      
|
10 марта 2012 г. 19:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата prouste Начал "Анафем", прочел первую часть и не могу себя заставиить читать дальше.
А в чем причина? Скучно или сложности с восприятием текста?
|
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
11 марта 2012 г. 06:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как-то перенасыщено деталями и языковыми терминологическими заменами. Действия чуть, все очень обстоятельно и умственно. Сегодня, к слову, далее полегче чтение пошло ( апорт там и проч.)
|
|
|
amadeus 
 философ
      
|
|
Yelin 
 миротворец
      
|
12 апреля 2012 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Может, я чего-то не поняла. Вот я сейчас читаю "Анафем", добралась до задачи на разрезание коврижки. Насколько я понимаю, нужно разрезать на 8 частей квадрат со стороной 4а, причем пользоваться можно только линейкой с делением 1а. Сама задача очень красивая, но условия меня сильно удивили. Ладно, если бы в условиях был только один этот квадрат. Но они же отрезают от гораздо более крупной плоскости. Тут можно вообще не мудрить — нарезать 8 частей по краю и не париться. Зачем автор выбрал такие неудачные условия задачи? Более того: сначала говорится, что порция — это квадрат со стороной равной ширине лопаточки, затем решивший задачу объявляет, что он нарезал 8 одинаковых порций, но размером-то они больше, чем заявлено в условиях.
|
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
12 апреля 2012 г. 13:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Yelin Зачем автор выбрал такие неудачные условия задачи?
Все претензии к Платону.
Но Стивенсон, надо отдать ему должное, применил не классическую задачу об удвоении квадрата, а задачу Банаха-Штейнгауза, которая возникла в шотландском кафе на Академической улице в Лемберге.
В аттаче несколько более общий обзор.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|