Майкл Муркок Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»

Майкл Муркок. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2008 г. 21:14  
Тема посвящена творчеству Майкла Муркока.
Издательство "Фантастика Книжный Клуб" продолжает выпуск собрания сочинений Майкла Муркока. Все тома переведены (или переводы проверены) по редакциям Майкла Муркока 2013-14 годов, вышедшим в издательстве "Gollancz" в рамках серии "The Michael Moorcock Collection".
Очередные тома:
"Семья фон Бек"
"Элрик: Лунные дороги"
"Иерусалим правит"
"Второй Эфир"
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


магистр

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 14:22  
Geographer
По моим давним впечатлениям это такая густая позднемуркоковская смесь, психологически основанная на «Сё человек» (и Климе Самгине :-) и прочем Толстоевском), и замешанная скорее не на Корнелиусе (тут соприкосновения с сюжетом), а на Бастейбле (все эти очаровашки Деньикен, Краснофф, Джозеф Сталин, Савинкофф, Леон Тротски в своеобразном Хуляй-Полье).
Вообще сложилось впечатление, что, если браться за перевод, то надо знать русскую классику и хорошо бы освежить социо-культурные реалии того времени по, например, книгам Семёна Экштуда, чтобы правильнее передать иностранные, иноязычные, модернистские и муркоковские аллюзии на него.
–––
Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


магистр

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 14:25  

цитата

Но я её, например, не обнаружил.


Как говорили мои наставники по переводу: изучите вопрос.

цитата

«Сё человек»


"Се человек". Опять же, надо учить матчасть 8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 14:25  
glupec
Цитата из Корума — мнение Корума, который вообще не разбирается в вопросе.

цитата glupec

Да, кстати. Эрекозе говорит о себе то Eternal Champion (в первом романе и в "Фениксе"), то the Champion Eternal (в начале 3-й книги). По смыслу это, понятно, одно и то же -- но есть нюанс. Хорошо бы этот нюанс как-то обыграть в переводе... напр., "Вечный воитель" и "Воитель Вечности".

Не уверен, что "Воитель Вечности" удачный вариант, но подумаю, как бы это обыграть в первых двух Эрикёзовских романах.

ganhlery
Там же ссылка была и по ней видны составы томов.


философ

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 14:29  
isaev, спасибо! Значит будем читать.
–––
Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут.
В. Шефнер


миротворец

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 14:32  
Dark Andrew
И вдогонку -- вот еще над чем стОит голову поломать: в эпилоге к "Дракону" eternal champion вообще пишется со строчных букв (дважды или трижды. Если надо, могу дать цитату). Нужно ли это как-то в переводе обыгрывать -- или будем считать авторским косяком?
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 14:38  

цитата Dark Andrew

Там же ссылка была и по ней видны составы томов.
Меня забанили в гугле Не смог пройти по ссылке, вот и остался в невединии.
–––
White Noise / Black Silence


магистр

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 14:43  

цитата Geographer

спасибо! Значит будем читать.

Но, исторические личности, они в кавычках «очаровашки». В двойных. В качестве постмодернисткого заднего плана.

цитата angels_chinese

Как говорили мои наставники по переводу: изучите вопрос.

Значит будем изучать. :-)
Если не он утомит неадаптированный организм.

цитата isaev

Сё человек
Ой.
–––
Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 15:08  

цитата glupec

И вдогонку -- вот еще над чем стОит голову поломать: в эпилоге к "Дракону" eternal champion вообще пишется со строчных букв (дважды или трижды. Если надо, могу дать цитату). Нужно ли это как-то в переводе обыгрывать -- или будем считать авторским косяком?

Не понял проблемы. Это совершенно нормально для Муркока смешивать понятие-термин и его обыденное значение. У него есть Chaos и chaos, например. Так что тут ломать голову нет смысла.


магистр

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 15:16  
Организм, вроде, справился :-):

цитата

Sometimes Mrs Cornelius is so anxious to see good in the world that she is blind to the obvious. At such times she knows my logic has triumphed and she refuses to continue. That is typical of women but I do not care. I have all my life been a willing victim of the fair sex. Your eyes reflect their every fantasy, said the Jew in Arcadia. He wrote down the aphorism Byzantium endures the laughter of Carthage; Jerusalem commands the vengeance of Rome. It means more in Yiddish, I think. He used the Greek models, chiefly, he told me. I reminded myself that Jesus was born a Jew and was spiritually a Greek. Was this why my heart sang to him? I have not known such love since. Your dark eye mirrors my imperfect soul. I embrace your blasphemed body.
Jerusalem Commands (1992)

А было бы забавно, если бы кто-то стал переводить первые части «Меж двух войн» на русский до 1992 г.
Пройтись что ли в тему «Переводы и переводчики» для продолжения банкета? ;-)
–––
Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


миротворец

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 15:23  

цитата glupec

сценарии комиксов + черновик романа о графе Обеке

Можно подробнее ?

Ладно еще читать комикс ,но либретто к нему %-\

А что у Муркока есть какой-то заброшенный недописанный роман ?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 15:38  

цитата Elric

Ладно еще читать комикс ,но либретто к нему

Он нужен для понимания поздних историй об Элрике.

цитата Elric

А что у Муркока есть какой-то заброшенный недописанный роман?

Да, после "Сна графа Обека", раннего рассказа об Обеке и Мишелле, где действие в замке Канелун происходит, Муркок позже хотел сделать целый цикл о нём и его приключениях в мире Элрика, но за несколько столетий до.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 15:39  

цитата Elric

А что у Муркока есть какой-то заброшенный недописанный роман?

Нет. Но есть наброски цикла, который так и не был написан.

цитата Elric

Можно подробнее?

ELRIC: '*()^^&&)))' (in runic)
FLAMEFANG: '%%%^^^^&&**(()(' (also in runic) :-):-):-)
CYMORIL:'Now he speaks the language of the Phoorn!"
DYVIM TVAR: 'I told you. Phoorn is not learned -- it's remembered'
Серьезно, я не стебусь. Так прямо и напечатано. ^_^^_^^_^ То ли у Муркока слетела кодировка в процессе печатания -- то ли он решил, что до этого места все равно никто не дочитает, и не стал заморачиваться с поиском руническим шрифтов...

цитата

Ладно еще читать комикс ,но либретто к нему

Дело вкуса. :-) Я, например, только рад, что у меня есть эта книга.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 16:08  

цитата Dark Andrew

Он нужен для понимания поздних историй об Элрике.

А почему тогда просто не издать комиксы отдельным томом или томами ?


миротворец

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 16:11  

цитата Elric

А почему тогда просто не издать комиксы отдельным томом или томами?

Ну, видимо, потому что неформат для серии. Там же все-таки беллетристику издают...
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 16:13  

цитата Elric

А почему тогда просто не издать комиксы отдельным томом или томами ?


Купить отдельно на это права, рискнуть с изданием того, что могут и не раскупить. :)

От издания сценариев ведь хуже никому не станет.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 16:19  
Хорошо бы ещё две эти антологии издать:
https://fantlab.ru/work85155 и https://fantlab.ru/work147756


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 16:25  
Хорошо бы собрание сочинений не закончилось на второй-третьей книге. :-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 16:31  

цитата Reynard

От издания сценариев ведь хуже никому не станет.

Их могут тупо не купить :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 16:33  

цитата Elric

Их могут тупо не купить :-)


Они же не отдельными книгами пойдут )


миротворец

Ссылка на сообщение 10 июня 2015 г. 16:40  

цитата Reynard

Они же не отдельными книгами пойдут )

Значит могут и всю серию завалить
Страницы: 123...6667686970...254255256    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх