автор |
сообщение |
Вертер де Гёте 
 миротворец
      
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
8 июня 2015 г. 14:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ArK Лично я уверен, что это не просто так, а связано с тем, что Муркок напишет ещё одну повесть, продолжающую Red Pearls, либо предвосхищающую события Black Petals и объединит их в один том, который и будет позднее издан в рамках "коллекции". Ничем иным объяснить невхождение этих повестей в тома об Элрике я не могу. Тем более, что Blaсk Petals была в других более ранних омнибусах цикла и её осознанно исключили.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
Elric 
 миротворец
      
|
8 июня 2015 г. 16:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так не будет только 2-х Или 3-х ? Или вообще большей части перечисленного ?
To Rescue Tanelorn (1962) Спасти Танелорн(Рассказ о том, как Ракхир, Красный Лучник, получил Стрелы Порядка ) The Dream of Earl Aubec (1964) Сон графа Обека(Повелитель Хаоса) The Last Enchantment (1978) Последнее заклятие Поздний --------------- Red Pearls: An Elric Story (2010) Красные жемчужины The White Wolf's Song (1994) Песнь черного клинка Black Petals (2008) — Черные лепестки The Roaming Forest (2006) Блуждающий лес A Portrait in Ivory (2007) Бюст из зуба дракона
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
8 июня 2015 г. 16:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Elric To Rescue Tanelorn (1962) The Dream of Earl Aubec The Roaming Forest A Portrait in Ivory (2007) The Last Enchantment (1978)
Это всё будет.
цитата Elric Red Pearls: An Elric Story (2010) Black Petals (2008)
Этих не будет вообще, их нет в "коллекции" от Gollancz
цитата Elric The White Wolf's Song (1994)
Этого не будет в томах об Элрике, т.к. этот рассказ часть сборника из цикла Второй Эфир, где и будет в итоге опубликован.
|
|
|
angels_chinese 
 магистр
      
|
|
Elric 
 миротворец
      
|
9 июня 2015 г. 11:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата angels_chinese цитата The White Wolf's Song (1994) Песнь черного клинка
Что не так на этой картинке?
Я написал по названиям существующих переводов Вопросы к переводчикам 
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
9 июня 2015 г. 11:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Elric Я написал по названиям существующих переводов Вопросы к переводчикам
У этого рассказа нет перевода на русский, как и у большинства других. Пользуйтесь нашей библиографией, а не сторонними. У нас всё точно. Нет русского названия = не было перевода на русский.
|
|
|
ganhlery 
 миродержец
      
|
9 июня 2015 г. 11:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У этого рассказа какбэ два варианта названия. Хотя перевод The Black Blade's Summoning как Песнь черного клинка тоже вызывает вопросы.
|
––– White Noise / Black Silence |
|
|
Elric 
 миротворец
      
|
9 июня 2015 г. 11:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew У этого рассказа нет перевода на русский, как и у большинства других. Пользуйтесь нашей библиографией, а не сторонними. У нас всё точно. Нет русского названия = не было перевода на русский.
Есть И у всех остальных перечисленных мной тоже Надо — могу прислать в личку
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
9 июня 2015 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ArK Да, я уже нашел. Поиском по любому названию. Переводы весьма так себе, но представление о сюжете рассказов дают. Внесу поправки в базу вечером.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
9 июня 2015 г. 12:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что ещё по новому собранию можно сказать, по той части, что анонсирована и понятна:
- в Коруме: новые переводы стихов (переводы Н. Караева)
- в Коруме не будет карты — оригнальной нет, а та, что была ранее, не соответствует описаниям. Правильную я примерно представляю, но именно примерно, поэтому даже пытаться не буду предлагать её отрисовывать. Если кому интересно будет, расскажу на форуме, или статью сделаю по этому поводу.
- переводчик "Византии" — А. Сорочан
- новый перевод Эрикёзе, судя по началу, очень хорош — пафос и образность прозы раннего Муркока переданы на ура
|
|
|
Reynard 
 авторитет
      
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
9 июня 2015 г. 13:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Переводы весьма так себе
По-моему, они просто ужасны. Человек явно пользовался Промтом. Даже я -- при всем моем переводческом дилетантизме -- таких ляпов ни за что не сделал бы.
цитата И затем Сэр Эльрик увидел Сэра Ягрина и сказал ему: - Какой ты быстрый, негодяй. Куда ты ходил этим днем?
(оригинал: "Fast thou, villain. Where goest thou this Daye?")
цитата Было непривычно чувствовать дрожь залитых солнцем общинных земель Инглетона во время золотого солнечного дня.
(оригинал: "I wasn't used to shivers on the sunlit commons of Ingleton..."ну и так далее).
цитата в Коруме не будет карты — оригнальной нет, а та, что была ранее, не соответствует описаниям
Получается, карта будет только к Саге об Элрике? Жаль...  
цитата в Коруме: новые переводы стихов (переводы Н. Караева)
О, это очень хорошо 
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
ganhlery 
 миродержец
      
|
|
Reynard 
 авторитет
      
|
|