Майкл Муркок Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»

Майкл Муркок. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2008 г. 21:14  
Тема посвящена творчеству Майкла Муркока.
Издательство "Фантастика Книжный Клуб" продолжает выпуск собрания сочинений Майкла Муркока. Все тома переведены (или переводы проверены) по редакциям Майкла Муркока 2013-14 годов, вышедшим в издательстве "Gollancz" в рамках серии "The Michael Moorcock Collection".
Очередные тома:
"Семья фон Бек"
"Элрик: Лунные дороги"
"Иерусалим правит"
"Второй Эфир"
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 16:35  

цитата Dark Andrew

Первый том основного цикла об Элрике

"Элрик из Мелнибонэ", "Жемчужина" и "Моря судьбы"?

цитата

основной цикл в переводе Крылова с правками

Старое издание в ШФ тоже было с правками. И, если верить Википедии, оно лучшее.

цитата

(...) для переиздания в 2008 г. активистами сайта Танелорн была проведена очень большая редакторская правка. Стихи самого Майкла Муркока, Суинбёрна, Сэмюэля Дэниэла и других авторов, включённые автором в Сагу, в этом издании впервые переведены профессиональным поэтом, Романом Адриановым, с учётом большинства стилистических особенностей оригинала, включая размер, рифму, тавтограммы и прочие технические приёмы. Перевод Г. Крылова — второй после «северо-западского» полный перевод Саги, который (в исправленном варианте) признан авторитетами лучшим на сегодняшний день

А теперь вдруг выясняется, что там еще какие-то правки понадобились. Не проще ли было наконец признать, что перевод Крылова ничем не исправишь, и дать ему от ворот поворот?
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 16:56  
glupec
Русским языком всё написано:

цитата Dark Andrew

Если переводы старые, то они вычитываются, чтобы не было отличий от редакции 2014-го.


цитата glupec

Старое издание в ШФ тоже было с правками. И, если верить Википедии, оно лучшее.

На данный момент времени лучшее издание цикла об Элрике — в ШФ. Оно было с правками относительно издания в "Героической фэнтези". Данное издание будет с правками, относительно издания в ШФ т.к. отличия в редакциях есть, а кроме того, как минимум, будет ещё раз исправлен эпизод с "Исчезающей башней", который в цикле о Коруме я уже сделал, а в цикле об Элрике он должен быть таким же. Найдутся ещё косяки — они тоже будут исправлены. Ситуация, как с циклом о Коруме. Правки для ШФ были и были немалые, но там никто сверку детальную не проводил.

цитата glupec

Не проще ли было наконец признать, что перевод Крылова ничем не исправишь

Крылов отлично чувствует динамику текста Муркока, с чего это вдруг его ничем не исправишь, если он лучший из имеющихся для большинства романов. Может, разве, с "Местью Розы" могут быть варианты, да и то, я их не сравнивал от и до.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 17:05  

цитата

Оно было с правками относительно издания в "Героической фэнтези". Данное издание будет с правками, относительно издания в ШФ

...а еще лет через 5 будет с правками относительно нынешнего. "Усе ясно" (С) :beer::beer: Не могу не согласиться с Пузием.

цитата Dark Andrew

с "Местью Розы" могут быть варианты

У меня сейчас нет на руках ШФ-овского томика, но я точно помню, что в МР попадались дивные фразочки -- что-то типа "их помощь с благодарностью с уважением была принята".
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 17:10  

цитата glupec

..а еще лет через 5 будет с правками относительно нынешнего. "Усе ясно" (С) Не могу не согласиться с Пузием

Это сколько угодно. Идеальных переводов не существует. Если есть возможность улучшить — лично я стараюсь улучшить.

цитата glupec

У меня сейчас нет на руках ШФ-овского томика, но я точно помню, что в МР попадались дивные фразочки -- что-то типа "их помощь с благодарностью с уважением была принята".

То есть вопрос зачем правки вносить в новое издание — это был троллинг что-ли? Вот затем и вносить, что если там такое было (а я вот не припоминаю подобного), то его исправить.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 17:14  

цитата Dark Andrew

То есть вопрос зачем правки вносить в новое издание — это был троллинг что-ли? Вот затем и вносить, что если там такое было (а я вот не припоминаю подобного), то его исправить

Вопрос был -- зачем вносились правки в ШФ, если все равно на выходе получилась лажа.
И не получится ли такая же лажа в новом издании.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 17:33  
Вот эта цитата -- "Месть Розы," часть 3, гл. 2 (текст взят из сети, но, судя по тому, что там стихи в переводе Адрианова и "ящер Хоргах" вместо "жабы Кхоргах" -- это именно текст ШФ-овского издания)

цитата

моя госпожа, – медленно произнес Уэлдрейк, – но если я чем-нибудь в силах помочь, прошу тебя, используй меня, как сочтешь нужным. – Он с мрачным видом сделал небольшой поклон.
А Чарион, стоявшая рядом со своим суженым, предложила свои смекалку и меч.
Все это было с благодарностью принято с одной оговоркой.
– Пока мы не знаем, что нужно делать, – сказала Роза и поднялась на ноги.

И еще:

цитата

Где-то рядом продолжали свое хирургическое избиение Чарион Пфатт и Роза

цитата

Роза ответила ему мягкой улыбкой, полной мудрости.
– Мы знаем, как нам с ним поступить, – сказала она и, повернувшись к трем сестрам, что-то шепнула им.

Если нужно, могу продолжить копать -- уверен, что найдется много дивных "перлов"...
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 17:57  

цитата glupec

Вопрос был -- зачем вносились правки в ШФ, если все равно на выходе получилась лажа.
И не получится ли такая же лажа в новом издании.

Ответ был:
1. Затем, что на выходе получилась не лажа, а отличные переводы (возможно, не без недоработок по мелочам, хотя я их не помню, как не помню и критики изданий в ШФ). Они и в первом издании были существенно лучше, чем всё ранее выходившее. По сути — это был именно перевод Муркока, а не пересказы, что были до этого.
2. Если отшлифовать по последней редакции и так отличные переводы, то лаже взяться неоткуда.


PS glupec лично тебе я не рекомендую брать новые издания Элрика, потому что у тебя свой, уникальный взгляд, на то, о чём и как пишет Муркок. Я хорошо помню нашу дискуссию о второй трилогии Корума, которую я на этот раз полностью прочитал и в оригинале, и в переводе, и продолжаю считать, что ты был категорически не прав.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 17:59  

цитата glupec

Если нужно,  могу продолжить копать -- уверен, что найдется много дивных "перлов".

Хочешь — копай, больше найденного — больше исправленного. Причём я не со всем выделенным согласен, что это ошибка.
Меня вот только несколько смущает, что в томах ШФ был цикл, а твоя критика идёт исключительно о "Розе".


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 18:06  
Dark Andrew,

цитата

лично тебе я не рекомендую брать новые издания Элрика, потому что у тебя свой, уникальный взгляд, на то, о чём и как пишет Муркок

-- к нам их 100% не завезут. К нам даже переиздания ВК и Ведьмака не везут... Мне куда проще купить Муркока на Абебуксе.

цитата

Я хорошо помню нашу дискуссию о второй трилогии Корума, которую я на этот раз полностью прочитал и в оригинале, и в переводе, и продолжаю считать, что ты был категорически не прав

Я тоже прочитал ее в оригинале, и понял, что был неправ Даже отзыв на эту тему написал. Спорить не о чем :-)

цитата

у тебя свой, уникальный взгляд, на то, о чём и как пишет Муркок

Это касается только "классически-фэнтезийных" романов :-)8:-0
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 18:07  

цитата Dark Andrew

Меня вот только несколько смущает, что в томах ШФ был цикл, а твоя критика идёт исключительно о "Розе"

Я просто люблю этот роман, поэтому в нем косяки особенно режут глаз.

цитата

Причём я не со всем выделенным согласен, что это ошибка

"Сделал поклон" и "ответила улыбкой" -- это калька с английского. ЧСХ, грубая калька.
"Мягкая улыбка" -- сказать в принципе можно, но все-таки само просится: нежная.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 18:42  

цитата glupec

"Сделал поклон" и "ответила улыбкой" -- это калька с английского. ЧСХ, грубая калька.
"Мягкая улыбка" -- сказать в принципе можно, но все-таки само просится: нежная.

Нежная улыбка и мягкая улыбка на мой вкус являются разными образами. "Сделал поклон" и поклонился — зависит от контекста и того, как построено предложение в целом, причем "сделал поклон" точно также не является калькой — см. тексты Булгакова, например. "Ответила улыбкой" — обычная конструкция русского языка, встречающаяся повсеместно от классики до современных российских авторов.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 18:46  
"Он взглядом на меня взглянул,
Улыбкой улыбнул,
Потом рукою руканул
И мигом подмигнул" :-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 18:58  
glupec
Мне попросить модераторов вмешаться, чтобы ты перестал троллить, или ты сам закончишь?
Если нечего ответить по сути, если не веришь, вбей в гугл и получи результаты по каждому из приведенных примеров.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 19:02  
Так как я в свое время не смог найти в наших магазинах один из томов "ШФ-Элрика" и исправленного "Корума" (мой самый любимый цикл), то я лично буду ждать с нетерпением.

Что до переводов, то они будут читабельны, они будут лучше тех, что были раньше — это главное. Надо давно уже прекратить ждать мифических идеальных переводов — таких, что устроили бы вообще всех, просто не будет. Это касается не только Муркока, а вообще любых переводов.
Полностью "правильный" текст — это текст на английском ))


философ

Ссылка на сообщение 6 июня 2015 г. 19:43  
Обратите внимание!

http://molotok.ru/knigi-majkl-murkok-i541...
–––
Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут.
В. Шефнер


миротворец

Ссылка на сообщение 7 июня 2015 г. 20:59  
Мой вопрос затерялся в самолюбовании некоторых персонажей. Будет ли переиздание "Лондон, любовь моя"?
–––
(не)полностью продуманные поступки


миродержец

Ссылка на сообщение 7 июня 2015 г. 22:50  

цитата Dark Andrew

2. "Вечный воитель"

Вся трилогия в одном томе?

цитата PetrOFF

переиздадут ли "Лондон, любовь моя"?
А что, в старом издании что-то не доработали?
–––
White Noise / Black Silence


миротворец

Ссылка на сообщение 7 июня 2015 г. 23:00  
ganhlery, а что, старое издание где-то продается?
–––
(не)полностью продуманные поступки


миродержец

Ссылка на сообщение 7 июня 2015 г. 23:37  
PetrOFF ,насчет России не знаю, а в Украине найти можно.
–––
White Noise / Black Silence


миротворец

Ссылка на сообщение 7 июня 2015 г. 23:39  

цитата ganhlery

насчет России не знаю

специально сейчас магазины просмотрел. Только у букинистов на алибе три предложения от 800 до 1250 руб.
Я бы тоже переиздание купил.
–––
Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю.
Страницы: 123...6061626364...254255256    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх