Кто что читает мнение о ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается)»

Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается)

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 15 сентября 2007 г. 21:11  

сообщение модератора

Уважаемые лаборанты, посты, размещаемые в этой теме, должны содержать не только названия книг, которые вы читаете. Любое сообщение должно содержать 4-5 предложений, характеризующих прочитанное произведение.
Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам.
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 апреля 2010 г. 14:14  

цитата arcanum

Пока ездил на неделю домой прочитал второй том эксмовского двухтомника Вулфа "Книга Нового Солнца". У меня легкий культурный шок


Попробуйте достать на бумаге или прочтите в файле пятый роман из выходивших на русском. ;-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 апреля 2010 г. 14:18  

цитата Dark Andrew

Идёт-идёт-идёт приключалово, потом бах, на паре страниц эта мысль, и всё — снова приключалово.

Идет-то оно идет... Но всю книгу потихоньку движется как раз к этой мысли. В начале последствия показывают, а затем и причину раскрывают. Да и глупо было бы в самом начале об этом говорить — все-таки основная загадка Зоны. Ну а после... После уже конец — всё, дел натворили и разбежались. Рассусоливать больше нечего.
И могу еще пару замеченных идеек подбросить: сравнение рационально мыслящих людей ("Табигон", которым надо все потрогать) с людьми, следующим обычаям и приметам (сталкер Сухой, который гайки бросает); со своим уставом в чужой монастырь не суйся — потом проблем огребешь.

цитата Dark Andrew

Нет, вру, не ужасно. Противно.

Противно или приятно, плохо или хорошо — неважно. Главное, что все это в "Кубатуре" есть. А оценка этого — уже другой разговор. Мне вот реверансы в сторону Украины тоже не понравились. Если и не противно выглядит, то просто глупо.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


магистр

Ссылка на сообщение 16 апреля 2010 г. 15:50  

цитата Vladimir Puziy

Попробуйте достать на бумаге или прочтите в файле пятый роман из выходивших на русском.

Уже достал;-) И даже на бумаге. Сегодня возьмусь за чтение.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 апреля 2010 г. 19:18  

цитата Karavaev

Читаю Эльфенхайм Флинна. Где то треть уже прочел.
Мне пока очень нравится.

цитата duke

Я тоже где-то треть прочел и тоже нравится.

А как перевод, читаемо?
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


авторитет

Ссылка на сообщение 16 апреля 2010 г. 19:33  

цитата olvegg

А как перевод, читаемо?


более чем


миродержец

Ссылка на сообщение 16 апреля 2010 г. 20:03  
olvegg Переводчик плохо понимает в физике, компьютерных технологиях и т.п. А в остальном перевод приличный :-D


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 апреля 2010 г. 20:04  
Ну слава богу :-)
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


миродержец

Ссылка на сообщение 16 апреля 2010 г. 20:08  
Karavaev

цитата Karavaev

Читаю Эльфенхайм Флинна.

Может быть всё-таки "Эйфельхайм"???
–––
из сильных и суровых врагов
получается прочная обувь


авторитет

Ссылка на сообщение 16 апреля 2010 г. 20:59  

цитата Dentyst

Может быть всё-таки "Эйфельхайм"???

Разумеется.
Просто название это странно на меня действует — я его ни запомнить, ни выговорить, не глядя на текст, не могу.
Заскок.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 апреля 2010 г. 10:21  
Читаю Ляха "Реквием по пилоту". Хорошо написано. Олди могли бы так писать, если бы не гнали вал. Короче, если нравятся Ойкумены — то это оно.
Параллельно читаю Флинна Эльф-Хаим Эйфельхайм (название — как точно замечено Караваевым — так и норовит перекрутиться в голове. Негативные издержки навыков скорочтения). Вспоминается по ходу чтения "Стрела времени" Крайтона, но Крайтон был зануден, а Флинн — отнюдь. Кроме некоторой небрежности перевода (отсутствие грамотного редактора) попенять пока не за что.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 апреля 2010 г. 10:28  

цитата swgold

Читаю Ляха "Реквием по пилоту".

Да, очень приличная работа, очень.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 апреля 2010 г. 11:10  
swgold Karavaev Он вчера выложил авторский вариант (в бумажной книге, надо думать, сокращения есть) у Мошкова. В авторской колонке Жарковского ссылка. Я тоже перечитаю, как Спин закончу. Ибо Вещь.
–––
Котики должны оторжать реальность!
Ja-ja, das ist fantastisch!


новичок

Ссылка на сообщение 17 апреля 2010 г. 12:46  
Там сегодня и "В направлении окна..." появилось.:cool!:
Ещё б рассказы для полного щастя!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 апреля 2010 г. 13:56  
Прочитал повесть Сорокина "Метель". Так сказать, состоялось моё знакомство с творчеством автора. Не знаю, насколько жестоко, эпатажно, вызывающе у Сорокина всё остальное, но здесь этого не наблюдается. Скажу больше, накрыло меня с головой — очень понравилось, настоящая буря эмоций захлестнула. Теперь обязательно буду пробовать "День опричника" и "Сахарный Кремль", а "Метель" настоятельно рекомендую всем неравнодушным к современной русской литературе.
–––


авторитет

Ссылка на сообщение 18 апреля 2010 г. 16:09  
Дочел Эльфейхайм тьфу... Эйфельхайм. Прекрасная книга, получил удовольствие. Не без претензий текст, например последняя треть по действию несколько затянута на мой взгляд. Перевод я бы определил как вполне сносный, придраться там есть к чему, но когда было иначе?
Очень приятно читалось, даже не ожидал, учитывая эпоху и ее реалии.
Я б определил ее как развитие НФ-атрибутики более мягкими методами.
Оценка между 8 и 9. Еще не решил до конца.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 10:23  
Читаю "Конкурентов" Лукьяненко. Очень стойкое ощущение, что буквально все из этого я уже ела. Впрочем, отличный способ полностью расслабить мозг до состояния "кома", конечно :-D
–––
Шпенглер & Инститорис


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 11:03  

цитата Karavaev

Дочел Эльфейхайм тьфу... Эйфельхайм. Прекрасная книга, получил удовольствие. Не без претензий текст, например последняя треть по действию несколько затянута на мой взгляд. Перевод я бы определил как вполне сносный, придраться там есть к чему, но когда было иначе?

Я только начал и очень мне нравится то, что читаю. А вот насчёт сносного перевода... Есть у меня подозрение, что в оригинале язык очень хорош у автора, а в переводе, как только дело доходит до технических деталей возникает ощущение, что пишет кто-то другой. Теряется лёгкость остального текста. Но при этом — давно я такого удовольствия не получал.
По ощущениям — лучше "Спина", а "Спин" меня тоже немало порадовал.


философ

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 13:32  
Прочел "Эйфельхайм" Майкла Флинна. Не ожидал, что так понравится. После "Ложной слепоты", которая у меня шла еле-еле, серия "Сны разума" как-то пугала.
Но "Эйфельхайм" оказался просто великолепным. Много схожего с "Именем розы" Эко, и в то же время нечто совсем другое. Инопланетяне в средневековой деревушке — каззалось бы ничего сверхнеобычного. Но как же хорошо написано! Сюжет увлекательнейший, а отношения между героиями и испытания выпадающие им трогают до глубины души.
Правда вот рассуждения по-поводу скорости света, другого пространста и всей прочей научной составляющей навевали иной раз на сон. Пусть я и понял все, что до меня хотел донести автор, но блин — не люблю я физику хоть убейте!
Тем не менее роман отличнейший! Тем кто любит умное, серьезное и то же время увлекательное чтиво — рекомендую!


миродержец

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 16:44  

цитата Karavaev

я его ни запомнить, ни выговорить, не глядя на текст, не могу.

Такая ж фигня и у меня. Но придирался я из-за того, что в поиске по сайту именно "Эльфенхайм" набирал. Угадайте, каков был результат?
Но потом в магазине увидел, — идентифицировал по автору. Оказалось — оно. Сейчас читаю. Оч. нравится. Чем-то Эко напоминает.
–––
из сильных и суровых врагов
получается прочная обувь


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 апреля 2010 г. 00:43  
Прочитав когда-то давно Лавину, чуть было не исключил Нила Стивенсона из своего репертуара. А потом Криптомикон, Ртуть — наслаждение, даже если бы не было смысла, получил бы удовольствие. А тут юмор, философия, наука и любовь, бизнес и война. Вышло как с Уиндемом, кроме переведенного Стругацкими Дня триффидов, читать невозможно. Спасибо переводчику. Но как женщина перевела такую литературу? Поражен.
Страницы: 123...350351352353354...140414051406    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается)»

 
  Новое сообщение по теме «Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх