Р Скотт Бэккер Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»

 

  Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 мая 2007 г. 11:34  

сообщение модератора

В связи с ранее имевшей место дискуссией, к теме, на временной основе, добавлен опрос, который позволит выяснить отношение любителей творчества Бэккера к возможным вариантам русского перевода расы нелюдей, используемого автором в книгах, относящихся к подциклу Аспект-император — ghouls. Голосуем, по-возможности обосновываем постом своё мнение. Можно голосовать за несколько вариантов.
–––
Мы должны, значит, мы можем!


философ

Ссылка на сообщение 2 апреля 2015 г. 12:30  
Обещали в начале года, емнип. :-(
–––
fert fert fert


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 апреля 2015 г. 15:56  
Из вконтакта...за 31 марта.....

цитата

Доброго времени суток, а есть информация касательно перевода на русский книги Р. Скотта Бэккера "Воин доброй удачи"?


цитата

книга переведена, выйдет осенью.


философ

Ссылка на сообщение 2 апреля 2015 г. 16:19  
Ну хоть так...
–––
fert fert fert


активист

Ссылка на сообщение 4 апреля 2015 г. 18:21  
gooodvin
От чего Хромова пишет о себе в мужском роде? :-)


философ

Ссылка на сообщение 4 апреля 2015 г. 21:02  
champion1, достаточно распространенное "заболевание" у женщин в интернетах, особенно творческого плана)) Я ее ЖЖ так бегло полистал за кое-какие периоды много странностей (на мой вкус) нашел.
Но это ее ЖЖ, 100%, на фантлабе неоднократно на нее ссылались (Ротфусса она переводила всего и он ей понравился, Райана тоже из недавнего).


магистр

Ссылка на сообщение 4 апреля 2015 г. 21:32  
По-моему всё обсуждаемое ничего не значит. Из трёх переводчиц Бэккера две (мнения Степашкиной мы не знаем), Хромова и Некрасова, переводившие первый и третий тома соответственно, раскритиковали текст в пух и прах. При этом перевод Хромовой, с моей точки зрения, отличный, а перевод Некрасовой — дрянной. Хотя обеих Бэккер раздражает.
То, насколько переводчик владеет английским и русским языками, куда важнее его личных пристрастий и неприязней к тому или иному тексту.

Скажем, применительно к той же Некрасовой авторство сентиментально-графоманской книжищи-фанфика по Толкину было куда более тревожным звоночком, чем её упрёки в адрес переводимого автора — и осталось бы таковым, даже нахваливай она его.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


философ

Ссылка на сообщение 4 апреля 2015 г. 22:11  
Грешник, а на мнение Некрасовой можно ссылочку?
По мне так весьма занятен тот факт, что все трое — весьма ярые "толкиенисты". Интересно, это случайность или Бэккера дали переводить им из тех соображений, что Бэккер в некоторой степени "спорит" с Толкиеном и выдает нечто, напоминающее альтернативный ВК (примеры в теме жевались)?
Вы меня, конечно, извините, но на мой взгляд, когда переводчику нравится книга/автор — это однозначно на пользу, обратное — да, признаю, спорно.

Касательно же "Воина доброй удачи" вопросы вызывает понимание переводчиком (если это реально ее отзыв), того о чем вообще идет речь. Чем дальше книга в цикле, тем больше знания контекста желательно иметь, книга сложная весьма, мягко говоря. Для первых книг это все менее опасно (на примере бедного Аберкромби)

P.s. "Око", если верить редактору, вообще массовка переводила, что еще хуже.


магистр

Ссылка на сообщение 4 апреля 2015 г. 22:30  
http://katherine-kinn.livejournal.com/392...
Предпоследний комментарий, от illet. Были выражения и по-жёстче, чем "кака", но они давно потёрты или уподзамочены.
http://katherine-kinn.livejournal.com/319...
Здесь — смотрите, опять же, комментарии от illet — она же объясняет, как делала из никудышной "Тысячекратной Мысли" конфетку — при том, что её переводы на две головы хуже обоих предыдущих (и чуть лучше, чем колхозный перевод четвёртой)

цитата

все трое — весьма ярые "толкиенисты".

А про Кисленкову откуда известно, что она толкиенистка, что она не любит Бэккера и т.д? Я вообще с её отзывами не встречался.

цитата

это случайность или Бэккера дали переводить им из тех соображений, что Бэккер в некоторой степени "спорит" с Толкиеном и выдает нечто, напоминающее альтернативный ВК (примеры в теме жевались)?

Это случайность. Никто таких планов не строит. Просто эти люди работают с фантастикой.

цитата

Вы меня, конечно, извините, но на мой взгляд, когда переводчику нравится книга/автор — это однозначно на пользу

На пользу. Это заставляет бережнее относится к тексту, тщательнее работать над ним, вкладывать больше усилий. Но только если переводчик профессионален сам по себе. А если нет — то никакая любовь его косноязычия не поправит. Так что хорошо, если профессионализм у человека сочетается с симпатией к объекту работы, но при выборе между влюблённым в текст неумехой и неприязненно относящимся к нему профессионалом надлежит с однозначностью выбирать второго.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


философ

Ссылка на сообщение 4 апреля 2015 г. 23:11  

цитата gooodvin

выдает нечто, напоминающее альтернативный ВК (примеры в теме жевались)?
Видимо, пропустил. Конечно, Бэккер во многом антитеза Толкину, как и все византийствующие, но на примеры хотелось бы взглянуть.
Если можно.


философ

Ссылка на сообщение 4 апреля 2015 г. 23:28  

цитата Грешник

А про Кисленкову откуда известно, что она толкиенистка, что она не любит Бэккера и т.д? Я вообще с её отзывами не встречался.

Касательно толкиенизма я про Хромову-Некрасову-Степашкину (фамилию-инициалы последней точно видел на сайтах этой направленности). Насчет Кисленковой — абсолютно без понятия, тем более, что в теме упоминалось, что в реальности "Око" переводили 4 человека (Кисленкова + 3 негра), а затем редактурой это творчество долго сплавлялось воедино.

цитата Грешник

На пользу. Это заставляет бережнее относится к тексту, тщательнее работать над ним, вкладывать больше усилий. Но только если переводчик профессионален сам по себе.

Это случай Хромова+Ротфусс, кстати. Ну а касательно косноязычия — мне всегда нравилось, когда текст в переводе ближе к оригиналу по построению.

Кстати, вчера закончил перечитывать трилогию и "Око", впечатление совершенно иное по сравнению с первым прочтением и отношение к персонажам. Многие моменты воспринимались иначе раньше, а многие тогда ускользнули. Все-таки на бумаге Бэккера читать надо, без спешки и многократно.
Сегодня с огромным интересом прочитал ~100 последних страниц темы, много для себя почерпнул (втч касательно спойлеров из "Искусственного солнца" и "Воина доброй удачи"). Поэтому большое спасибо всем спорщикам в теме, особенно лично Грешник.


философ

Ссылка на сообщение 4 апреля 2015 г. 23:34  
ааа иии, лучше поищите в теме сами, наверно. Про идеологическую сторону точно встречались сравнения. Но и всякие параллельки-отзвуки по деталям на тему "антигендальфа" Ахкеймиона, "Мории" в "Оке" и прочих радостей везде жевались. Да и "голые" шранки, слепленные по мотивам кунуроев как-то сильно напомнили орков, сделанных из эльфов (но это имхо).


философ

Ссылка на сообщение 5 апреля 2015 г. 10:33  
И еще. Вот такие вопросы возникли:
- Почему все так уверены, что Келлхус после Левета встретился именно с Мекеретригом? Я как-то не заметил прямых на то указаний, а косвенные от меня ускользнули.
- Какой профит был для скюльвендов при сотрудничестве с Консультом? Если для Мангаэкки соображения более-менее понятны (запечатывание Той стороны, абсолютная власть и т.д.), то для Скюльвендов — не особо. Они бы тоже в пробирке размножались? Правда, в теме упоминается, что у них вроде дети рождались при Не-Боге каким-то образом, но я такого в тексте не припомню. Это из WLW?
- Чем вообще промышляют ксиюханни/ксиуханни и в чем смысл их присутствия в тексте? В "Глоссарии" где-то упоминалось вроде, что они набеги делали уже и на Восток Пяти Морей? Почему Консульт не волнует местная Азия, Эанна?
- Кто является ПОВом пролога в "Оке"? Он воспринимает людей как животных (стиль маленького Кельмомаса)), шранков не похоже, что боится.
Является ли каким-то скрытым персонажем первой трилогии Лорд Косотер (явная кличка)? Или он, в отличие от Клирика, пустое место?
- Почему Найюр записан в умершие Бэккером в "что было раньше" к "Оку"? В явном виде его смерть/предпосылки к ней его в конце "Тысячекратной мысли" отсутствуют вроде. Крыша у него поехала давно, но это ему только помогало) Или сделал главное дело в жизни (убил Моэнгхуса) и умер?
- Где Зеум сталкивается со шранками? Неужели это такое огромное государство, что доходит аж до района Моря Джоруа? Но тогда они, по идее должны и со скюльвендами бодаться периодически.
- У Кельмомаса в голове, по-моему, явно живет братец и работает "голосом" (он еще спрашивает после смерти Самармаса: "Почему ты не убил меня раньше?"). В целом этот "дуэт" выглядит каким-то уж слишком отмороженным, даже для полудуниан. В чем выгода для Самармаса в бунте ятверианцев? Или это все же не Самармас в башке у Кельмомаса интересные предложения делает?
- Почему Фанайял мутит воду именно в Шайгеке? По первой трилогии, сложилось впечатление, что местное население — хатаскрайники и принимают веру завоевателя без особых затруднений. Ядро и исторические земли фаним находилось заметно южнее. Или это набеги из Кхемемы напару с кхиргви?
- Тема влияния божественного на события в первой трилогии практически отсутствовала (думал, что такого влияния в мире Бэккера вообще нет), а в "Оке" как-то резко поперла. Как я понял, против Консульта боги не возражают/не замечают (хотя как можно было не заметить закрытие Этой стороны от Той для тех, кто "работает" с душами — как-то непонятно), а вот монополизация церкви Келлхусом так раздражает, что прямо-таки требует вмешаться?
Ну и касательно WLW:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Сорвил и двое детишек Келлхуса едут в Иштеребинт к нелюдям. Как-то это совсем не по дороге в Голготтерат. С ними отправят часть войска? Или они такие безбашенные, чтобы пойти без артподдержки по землям шранков перпендикулярно основному воинству?
- Проскакивало про некую амурную линию между Сервой и Сорвилом. Зачем он ей нужен? Она — сверхчеловек, он — никакой. Папа заставил? :-)))
- Мятеж ятверианцев в столице получит развитие? Или закончится пшиком? Повлияет ли это на Ордалию, там же ятверианцев хватает? Самого "воина Доброй Удачи" будет столько же мало в книге, как и "ока" в "Оке"?
- Как-то плачевно выглядят перспективы шкуродеров. После пещер Силь-Ауджаса у них осталось 10 человек, а путь вдоль гор Оствай даже не начинался. Такой мелкий отряд выглядит обреченным. А теоретически еще и обратно надо дойти. Складывается такое впечатление, что Косотер идет совсем не за сокровищницей, а по договоренности с товарищем из пролога "Ока". И как-то странно, что Акка не понимает, что экономических перспектив для шкуродеров явно никаких
- Скюльвенды сыграют какую-то роль в WLW или они после выноса Конфасом перестали значение иметь? Странно, что в "Оке" их дела вообще никак не упоминаются.


магистр

Ссылка на сообщение 5 апреля 2015 г. 14:56  

цитата

— Почему все так уверены, что Келлхус после Левета встретился именно с Мекеретригом? Я как-то не заметил прямых на то указаний, а косвенные от меня ускользнули.

А их в книгах и нет. Но это прямым текстом сказал сам Бэккер в одном из английских интервью.
Это обсуждалось здесь в самом-самом начале темы, ещё, по-моему, до перевода даже "Тысячекратной Мысли", не говоря об "Оке".
Писал об этом, кажется, Yattering
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


философ

Ссылка на сообщение 5 апреля 2015 г. 16:20  

цитата gooodvin

"Мории" в "Оке"
Разве что. Но на "альтернативный ВК" не тянет.

цитата gooodvin

Какой профит был для скюльвендов при сотрудничестве с Консультом?

цитата gooodvin

Какой профит был для скюльвендов при сотрудничестве с Консультом?
Напрямую об этом ничего нет.
Но Найюр, в "Слугах", упоминает, что раньше его народ поклонялся Бивню. А потом перестал. Смена религии дает определенные преимущества. Армагеддон... как писал Гумилев, выбирать свою смерть самому — несравненное право. А уж на стороне фаворита можно хоть оттянуться напоследок.
При всем при том — прикол: именно поклонники Не-бога живут почти в исходном виде.

цитата gooodvin

Чем вообще промышляют ксиюханни/ксиуханни и в чем смысл их присутствия в тексте?
Некий смысл есть, но эта часть замыслов Бэккера не яснее, чем пропихивание на первый план аборигенов эвмама. Возможно, как и у Толкиена с людьми Востока, смысл в расширении мира за пределы книги.
А вот чем они промышляют — это реально интересно. Из глоссария: "Джекия — племенное государство Верхнего Айнона, известное тем, что там находится таинственный источник чанва. Расположена в верховьях реки Сают, в Великом Кайарсусе. Жители Джекии имеют уникальные расовые признаки народа ксиухианни".
Поскольку голорылые К. вне наставничества и школ, это повод ввести в действие шаманов.

цитата gooodvin

Где Зеум сталкивается со шранками?
А где сталкивается с ними Зеум?


философ

Ссылка на сообщение 5 апреля 2015 г. 17:08  

цитата Грешник

Это обсуждалось здесь в самом-самом начале темы, ещё, по-моему, до перевода даже "Тысячекратной Мысли", не говоря об "Оке".

Спасибо, первые 50 страниц темы почти не читал. Мб посмотрю еще.

цитата ааа иии

А где сталкивается с ними Зеум?

Негр-принц, с которым пытается задружиться юный король Атритау, упоминает, что Зеум не имел внешних врагов со времен Кенейской империи и до пришествия Келлхуса к рулю, помимо шранков. Но со шранками, получается, все же сталкивался, что меня удивило. Где конкретно — не упоминалось.

Касательно ВК — Мория самая очевидная. Но вообще даже подход к языкам и расам сильно похож на Толкиена по обстоятельности. Да и Келлхус не с одним антихристом имеет параллельки — приход с севера как у товарища Арагорна, наследник древних королей, пророчества о возвращении и т.п.

Насчет ксиюханни — спасибо, внимания не обращал на некую Джекию.


философ

Ссылка на сообщение 5 апреля 2015 г. 17:23  

цитата gooodvin

Но вообще даже подход к языкам и расам сильно похож на Толкиена по обстоятельности.
Языковым моментам уделяется много внимания, по сравнению с Джорданом и прочими эпиками, да.
Подход же к ним совсем не похож. Где графика небывалых алфавитов, где стихи на вымышленных языках.


философ

Ссылка на сообщение 5 апреля 2015 г. 17:40  

цитата gooodvin

И как-то странно, что Акка не понимает, что экономических перспектив для шкуродеров явно никаких
Акка-то понимает. Но это он их затащил их обещанием невероятного богатства. А поведение шкуродеров вполне укладывается в стандарты конкистадорской золотой лихорадки до пещер и соображений выживания — после. Т.е., временное отключение инстинкта самосохранения до и движение в единственно возможном направлении после.


активист

Ссылка на сообщение 5 апреля 2015 г. 22:35  
gooodvin, ответы на Ваши вопросы по TWLW. (Там не то, чтобы очень сильные спойлеры, но скрою их также )

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Технически количество шранков в этой местности сильно уменьшилось с предыдущими годами и земли уже не столь опасны. Идут одни, с основной ставкой на Серве, с ее мета-напевами.
Линия здесь скорее односторонняя, Сорвил влюблен в Серве. Зачем это ей? Может и незачем, или чтобы больше узнать, как на него влияет Ятвер.
Псатма сыграет важную роль, как и Воин. Их будет мало, но интересно. (В TWLW мини-ПОВи, как по мне, очень интересны). Основное их влияние скажется на столице.
Поэтому по дороге Косотер займется «рекрутингом» в другом отряде. А после для Шкуроедов отсутствие перспектив станет менее важным.
Нет, скюльвенды так же отсутствуют, как и в «Оке».
–––
The sky I see is always black… and the stars are there all the time.


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2015 г. 20:30  

цитата gooodvin

Какой профит был для скюльвендов при сотрудничестве с Консультом? Если для Мангаэкки соображения более-менее понятны (запечатывание Той стороны, абсолютная власть и т.д.), то для Скюльвендов — не особо.


Из глоссария: есть мнение, что скюльвенды почитают Не-бога своим спасителем. Бэккер в интервью говорил, что есть нации которые целиком подвержены проклятию. Мотив мог быть тот же.

цитата gooodvin

— Кто является ПОВом пролога в "Оке"? Он воспринимает людей как животных (стиль маленького Кельмомаса)), шранков не похоже, что боится.

/в качестве предположения/ Идрус Гераус, галеотец, раб Ахкеймиона. Наиглавнейшее умение для любого раба, всегда давал понять он, состоит в умении везде пройти незамеченным. «Для шпиона тоже», — невольно приходило в голову Ахкеймиону.


цитата gooodvin

— Почему Найюр записан в умершие Бэккером в "что было раньше" к "Оку"? В явном виде его смерть/предпосылки к ней его в конце "Тысячекратной мысли" отсутствуют вроде. Крыша у него поехала давно, но это ему только помогало) Или сделал главное дело в жизни (убил Моэнгхуса) и умер?


Потом Найюр захохотал, когда подумал о своем последнем свазонде. Он вырежет его на горле. Неоднозначно, но красиво – намек на суицид?

цитата gooodvin

— Тема влияния божественного на события в первой трилогии практически отсутствовала (думал, что такого влияния в мире Бэккера вообще нет), а в "Оке" как-то резко поперла. Как я понял, против Консульта боги не возражают/не замечают (хотя как можно было не заметить закрытие Этой стороны от Той для тех, кто "работает" с душами — как-то непонятно), а вот монополизация церкви Келлхусом так раздражает, что прямо-таки требует вмешаться?


В Око судии есть похожий вопрос от Эсменет. Майтанет считает, что боги не видели Первого апокалипсиса, они не замечают Не-Бога. А Келхуса не любят из-за несовпадений целей богов и Бога богов (это уже поясняет Телиопа).
Я полагаю боги не совсем безразличны к Первому Апокалипсису, хотя бы к его последствиям, Последний Пророк появляется через несколько лет после печальных событий. Келхус буквально называет богов слепцами, вопрос невежества/слепоты кажется у автора является излюбленным.


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2015 г. 21:57  

цитата gooodvin

Зеум не имел внешних врагов со времен Кенейской империи и до пришествия Келлхуса к рулю, помимо шранков
Ага, нашел. Использовано слово "стычки", т.е., контакты эпизодические. Как?
По карте, море Джоруа можно обойти. Несколько напрягает, что вероятным сухопутным путем могли бы воспользоваться и неназванные в числе врагов Зеума скюльвенды — но пешие шранки и конные скюльвенды имеют явно разную проходимость, а на карте крутые горы с, по метеорологической логике, ручьями и болотами со стороны взморья. Гипотеза такая — цикл из обусловленных благоприятных обстоятельств прорывов шранкских отрядов на юг, последующее размножение и истребление оных зеумцами в засушливых регионах своей страны.
Шранкское судостроение даже в виде плотов под большим вопросом — хотя уровень инструментального дела шранков более достаточно высок для этого. Помощь со стороны Консульта или нелюдей можно не рассматривать.
Но есть еще один вариант — длинный и извилистый фиорд, который соединяет это "море" с океаном, конечно, шире Дарданелл (эти можно переплыть и со связанными руками-ногами), но люди плавали и по сотне км в теплой воде, а шранки (на суше) заведомо выносливей.
Страницы: 123...150151152153154...389390391    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»

 
  Новое сообщение по теме «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх