автор |
сообщение |
Jack Skellington 
 гранд-мастер
      
|
|
Kvout 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 11:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jack SkellingtonПотому что с вероятностью в 99,9% перевод будет нейросетевым.
Не обязательно у Вегнера большая фан-база, думаю, через годик после выхода будет нормальный перевод, возможно, даже издание.
|
|
|
Jack Skellington 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 12:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KvoutНе обязательно у Вегнера большая фан-база, думаю, через годик после выхода будет нормальный перевод, возможно, даже издание.
Боюсь, что нейросетевой перевод будет обязательно. И пиратское издание, если и будет, то тоже с ним. Появится ли более человеческий перевод, неясно. У тех же "Дьяволов" Аберкромби, которые конечно не год назад вышли, ситуация пока печальная.
|
––– Fais ce que dois, advienne, que pourra |
|
|
vfvfhm 
 миродержец
      
|
21 сентября 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jack SkellingtonУ тех же "Дьяволов" Аберкромби, которые конечно не год назад вышли, ситуация пока печальная. А перевод Дмитрия Васенина хвалят. Сам пока не пробовал, но он даже обширными комментариями не поленился свой труд дополнить.
|
|
|
Jack Skellington 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vfvfhmА перевод Дмитрия Васенина Видел его — нейронка с некоторой вычиткой. Хотя сама ситуация забавная: устроить сбор донатов "переводчику" на перевод, де факто не далеко ушедший от гугл транслейта, это сильно.
|
––– Fais ce que dois, advienne, que pourra |
|
|
Olena 
 авторитет
      
|
21 сентября 13:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vfvfhmНадо перечитывать. Я прочитал только четыре 10 — 7 лет назад, требуется освежить!
Я прослушала в прошлом году все книги в аудио, повторно, вместо перечитывания. Очень классно, несколько иначе раскрывается серия, когда слушаешь
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Kvout 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 13:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jack SkellingtonБоюсь, что нейросетевой перевод будет обязательно. И пиратское издание, если и будет, то тоже с ним. Появится ли более человеческий перевод, неясно. Конечно, будет — даже можно не сомневаться, что через дня два после появления электронной версии. Но через годик будет и вариант здорового человека.
|
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
21 сентября 13:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KvoutНо через годик будет и вариант здорового человека. Обязательно будет.
И торопиться здесь не надо.)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
vfvfhm 
 миродержец
      
|
|
SkifAlef 
 активист
      
|
|
Kvout 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 18:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SkifAlefА позвольте поинтересоваться, много ли накидали? Друг спрашивает. Вообщем, на перевод, редактуру и озвучку, сто одиннадцать тысяч двести восемьдесят три рубля.
|
|
|
SkifAlef 
 активист
      
|
|
Kvout 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 19:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SkifAlefОбъем листов 12-15? Озвучка примерно треть?
Сколько листов — не знаю, но количество знаков (без пробелов) — 1 064 019. Посчитал, что это 26,6 авторских листа, но мог посчитать неправильно. А сколько денег пошло на озвучку в сборе донатов — не озвучивалось.
|
|
|
элен08 
 философ
      
|
|