Издательские планы Что где ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «Издательские планы. Что, где, когда?»

Издательские планы. Что, где, когда?

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 октября 2008 г. 17:56  
Данная тема предназначена для обсуждения сроков выхода новых книг, а также любой информации, связанной с дальнейшими планами издательств по выпуску фантастики. Здесь проводится "жесткая" модерация и любой оффтопик удаляется без предупреждений.

Предыдущий вариант темы — здесь.
Самая старая тема с планами — здесь.

-------------------------------

сообщение модератора

В теме полностью запрещено ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение.
Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!

-------------------------------

ПОДПИШИТЕСЬ НА РУБРИКУ "НОВИНКИ И ПЛАНЫ ИЗДАТЕЛЬСТВ" — ВСЕ ОБНОВЛЕНИЯ ПЛАНОВ ПОКА ТОЛЬКО ТАМ.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июля 2010 г. 16:52  
Буквоед
А чем вам не угодил перевод Соколова и Виленской? Прочиталось на одном дыхании, очевидных ляпов не обнаружено, несостыковок между книгами тоже. А насчёт — стыдно — не стыдно, лично я, это издание, беру в руки с большим удовольствием.8-)


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2010 г. 16:52  

цитата Tyrgon

Д. Симмонса "Песни Гипериона" и мечтаю о его переиздании...

последите за темой "Продажа и обмен". периодически продают, причем, как полностью эпопею, так и дилогии по отдельности;-)
я бы и свое продал, наверное, но начал, а не прочитал, а тут, понимаете, принцип не позволяет:-)))
–––
слушаю: Симонов "Живые и мертвые"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июля 2010 г. 18:21  

цитата Vargnatt

А чем вам не угодил перевод Соколова и Виленской? Прочиталось на одном дыхании, очевидных ляпов не обнаружено, несостыковок между книгами тоже.


Нестыковок полным-полно, вплоть до разночтения в топонимах: то переводятся, то транскрибируются. Старая тема, давно уже и в деталях обсуждавшаяся. Увы -- особых подвижек при переизданиях нет и не предвидится.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 июля 2010 г. 20:28  
Вот такая новость:

цитата

Итальянский писатель Умберто Эко закончил свой новый роман «Пражское кладбище» и передал рукопись издателю. На книжных полках книга появится примерно в октябре 2010, а вот будет ли она переведена на русский язык, пока не известно.

Известность пришла к Умберто Эко практически сразу после первого его романа — «Имя розы» (1980), а после второго романа «Маятник Фуко» (1988) он стал культовым писателем современности.

«Пражское кладбище» — шестой роман писателя. После издания пятого романа «Таинственное пламя царицы Лоаны» (2004) Эко заявил, что больше не будет писать, но впоследствии отказался от своего обещания. Сейчас он снова заявляет, что «Пражское кладбище» — последний роман.

По сообщениям иностранных СМИ, главный герой последнего романа — некий шпион, цинично плетущий интриги, влияющие на судьбы целых стран.


Как все ко-о-окетливо... "Неизвестно, будет ли переведен...", "последняя книга..." -- так и интригуют, так и интригуют... :-)))
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 июля 2010 г. 20:32  

цитата vvladimirsky

После издания пятого романа «Таинственное пламя царицы Лоаны» (2004) Эко заявил, что больше не будет писать, но впоследствии отказался от своего обещания.
книга 2004 а у нас перевели в 2008!
так что этот октябрьский презент — соответственно к 2014 ;-)


авторитет

Ссылка на сообщение 9 июля 2010 г. 20:37  

цитата sham

так что этот октябрьский презент — соответственно к 2014


Может, и к 2020-му. Но переведут однозначно.

Тут засада в том, что у Эко один любимый переводчик. А она человек неторопливый, обстоятельный, в деньгах особо не нуждающийся... И частенько отвлекающийся на какие-то собственные итальянские проекты, которые нам, русскоязычным читателям, по большому счету нафиг не сдались.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 июля 2010 г. 21:20  
Dark Andrew, я что-то может проглядел, но неинтересные новости от Аста там и не появились? 8-)


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июля 2010 г. 21:58  
Vladimir Puziy

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Ну, либо я их не заметил, либо всё и так правильно понял. В любом случае, будет лучше, поменяем.


Известно ли какая книга выйдет в БСРФ следующей?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июля 2010 г. 23:34  

цитата vvladimirsky

Может, и к 2020-му. Но переведут однозначно.

Тут засада в том, что у Эко один любимый переводчик. А она человек неторопливый, обстоятельный, в деньгах особо не нуждающийся... И частенько отвлекающийся на какие-то собственные итальянские проекты, которые нам, русскоязычным читателям, по большому счету нафиг не сдались.


Нет, тут скорее проблема в том, что Эко переводить всё же потяжелей, чем (вписать имя любого сальваторе). И я лично лучше подожду на год-другой дольше, чтобы получить качественный перевод. ;-)

А насчёт "кокетливо" -- так тут и Эко слукавил. Он ведь говорил, что "Лоана" -- последний роман, а дальше -- всё, играть в гольф, почивать на лаврах. Ан фиг, настоящий писатель бывшим не бывает. :-)))


новичок

Ссылка на сообщение 10 июля 2010 г. 00:42  
Когда там уже Кинг новый?


миродержец

Ссылка на сообщение 10 июля 2010 г. 09:16  
Вышел Р. Морган "Сталь остаётся"


философ

Ссылка на сообщение 10 июля 2010 г. 13:32  

цитата

С.Кинг — в ближайшие пару месяцев ничего нового не будет. В другом оформлении летом выйдут «Библиотечная полиция», «Жребий» и «Кладбище домашних животных».
источник


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июля 2010 г. 19:26  

сообщение модератора

Долой оффтоп!!!!!

PS kkk72, этому дала, этому дала, этому дала, а этому не дала — ты дров не носил, ты печку не топил!


философ

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 11:21  
На сайте издательства "Иван Лимбах" указан в планах на 2010 год роман Альфреда Дёблина "Горы, моря и гиганты" http://www.limbakh.ru/index.php?id=9 Известно, что это единственный фантастический роман автора- признанного мастера литературы 20 века. Написан в 1924. Никогда не переводился на русский. Никто ничего не знает подробнее?
–––
— Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты


миротворец

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 11:36  
Переводился он, но тираж был уничтожен судя по всему.
Ленинградское отделение Госиздата, 1936 — но в каталоге РНБ не значится карточка, энтузиасты "живых" экземпляров не нашли.
Дистопическое видение отдаленного будущего — обычно так его описывают.


философ

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 12:26  
Claviceps P. , да, ты прав!! невероятная история. Дмитрий Волчек (http://az.gay.ru/authors/contemporary/vol...) об этом говорил в интервью http://magazines.russ.ru/inostran/2007/11...

Перевод знаменитого романа Дёблина “Горы, моря и гиганты” был выпущен ленинградским отделением Госиздата в 1936 году. Весь тираж этой книги уничтожили по распоряжению из Москвы, но я уверен, что хотя бы один экземпляр должен был сохраниться. Поиски в архивах не дали результата, но я не теряю надежды; конечно, можно было бы заказать новый перевод, но мне бы хотелось выпустить эту книгу в старом — хотя бы для того, чтобы колоссальный труд переводчика (возможно, пострадавшего за эту книгу) не пропал окончательно. Так что меня очень интересуют любые сведения о судьбе этого издания.

Фантастическая история, сама могущая стать сюжетом романа.

Неужели неизвестно ничего об этой книге?
И с какого издания был перевод? Ведь в 1932 Дёблин выпускал "упрощенную" версию этого романа для массового читателя.

цитата Claviceps P.

Дистопическое видение отдаленного будущего — обычно так его описывают.


Ага, А. Маркин (http://az.gay.ru/articles/news/markin2006...) так описывает роман:

"грандозный визионерский опус о "конфликте между природой и техникой" в третьем тысячелении. Дёблин описывает мир будущего, где у власти стоят марионеточные правительства, лоббирующие интересы "инженерной и биотехнической олигархии"; мутацию людей в расу гигантов, крайнее духовное оскудение масс и попытку ученых растопить льды Гренландии, которая приводит к мирой экологической катастрофе. Усложненное построение романа и его сюжет приводят критиков в замешательство".
–––
— Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты


миротворец

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 14:51  

цитата hiro_protagonist

Вышел Р. Морган "Сталь остаётся"
???

И как он ?
Тираж,качество,цена ?
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


философ

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 14:59  


миротворец

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 15:01  
Marwin16 ,спасибо.:-)

( значит, в Олипийском рублей за 230 будет...)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


магистр

Ссылка на сообщение 12 июля 2010 г. 22:32  
Вроде еще не упоминалось, вышло вот такое:

Карл Руис Сафон "Игра ангела"
С мистикой и в антураже Барселоны 1910-20 годов.
Страницы: 123...660661662663664...861862863    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «Издательские планы. Что, где, когда?»

 
  Новое сообщение по теме «Издательские планы. Что, где, когда?»

тема закрыта!



⇑ Наверх