автор |
сообщение |
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
19 октября 2008 г. 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Данная тема предназначена для обсуждения сроков выхода новых книг, а также любой информации, связанной с дальнейшими планами издательств по выпуску фантастики. Здесь проводится "жесткая" модерация и любой оффтопик удаляется без предупреждений.
Предыдущий вариант темы — здесь. Самая старая тема с планами — здесь.
-------------------------------
сообщение модератора В теме полностью запрещено ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение. Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!
-------------------------------
ПОДПИШИТЕСЬ НА РУБРИКУ "НОВИНКИ И ПЛАНЫ ИЗДАТЕЛЬСТВ" — ВСЕ ОБНОВЛЕНИЯ ПЛАНОВ ПОКА ТОЛЬКО ТАМ.
|
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
19 ноября 2009 г. 23:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew расскажу Соколову, пусть повеселится
Да, обычное дело. Я помню как второго Волкодава за год до того, как он вышел, множество людей "в руках держало, десяти рублей не хватило".
|
|
|
pacher 
 философ
      
|
20 ноября 2009 г. 01:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Нопэрапон А старые переводы чем плохи?
Они...как бы это помягче ... не отражают всего стилистического и смыслововго многообразия авторской прозы... Особенно переводы А. Комаринец... Убили у нас Геймана переводчеги, словом.
|
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
20 ноября 2009 г. 06:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
pacher , ну, убить не убили, но попортили изрядно, согласен. Причем, в большей мере это касается официальных издательских переводов, чем тех, что можно найти в сети.
|
|
|
amadeus 
 философ
      
|
20 ноября 2009 г. 07:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pupsjara По совершенно достоверной информации у Геймана "Дети Ананси" готовятся в новом переводе, а также вроде бы в новом выйдет "Задверье" под названием "Никогде".
Значит, и "М значит Магия" переведут вновь? А то позорище был!
|
|
|
Heechee 
 философ
      
|
20 ноября 2009 г. 08:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Товарищи, я тут опять темку подниму. Не знаете Сапковского "Свет вечный" в серии ЗСФ не переиздадут?
|
––– "Два раза не жить, два раза не умирать" - венгерская поговорка |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
20 ноября 2009 г. 12:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата amadeus Значит, и "М значит Магия" переведут вновь? А то позорище был!
А в базе уже есть новое издание. По-моему, там же указано, что и перевод новый.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
20 ноября 2009 г. 14:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Для интересующихся. "Ружья, микробы, сталь" отличаются макетами. Текст одинаковый. Бумага хорошая и там, и там. Фото, карты, схемы в наличии. Лично мне больше плнравилось издание с "цветной обложкой", более дорогое. Оно большего формата. Второе издание — стандартного. Выбирайте по вкусу.
Полный Толкин. Аналог не подарочного, а т.н. "кирпича". Бумага не очень. Без картинок. Только карты, схемы. Переводы: Хоббит — Королева, ВК — Кистямура, Сильм — Эстель, Дети Хурина — естественно — Лихачевой.
Спин Качество издания стандартное астшное, но печать сильно лучше чем в Уоттсе, по крайней мере в тех экземплярах, что к нам пришли. Перевод Юрия Балаяна.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
20 ноября 2009 г. 14:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые знатоки и ценители, а напомните мне, что за книга "Агония" у Эммы Клейтон. Это один вопрос, а второй, кто читал первую трилогию Уоттса в оригинале — как она вообще, какие на неё отзывы в целом идут?
|
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
20 ноября 2009 г. 14:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Полный Толкин. Аналог не подарочного, а т.н. "кирпича". Бумага не очень. Без картинок. Только карты, схемы. Переводы: Хоббит — Королева, ВК — Кистямура, Сильм — Эстель, Дети Хурина — естественно — Лихачевой. Спасибо. Такой кирпич точно не нужен. (Вот интересно, а какой таргет-группе такой томик нужен? У "Детей Хурина" и оформление лучше, и тираж солидный, и цена меньше . А такие переводы Сильма, ВК и Хоббита тоже в продаже есть, и "кирпичи" прежние в магазинах наблюдаю... Загадочен маркетинг в АСТ, ой, загадочен !)
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
20 ноября 2009 г. 14:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Вот интересно, а какой таргет-группе такой томик нужен?
На самом деле очень большой. Далеко не все придают внимание оформлению и переводам. А тут купил и вроде весь Толкин. Многие берут в качестве бюджетного подарка. Продажи первого варианта шли влет. Было много допечаток и сейчас стабильно продается. Я думаю, что продаваться будет хорошо. А то, что это не фанатское издание — очевидно было сразу.
|
|
|
amadeus 
 философ
      
|
20 ноября 2009 г. 14:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew цитата amadeus Значит, и "М значит Магия" переведут вновь? А то позорище был!
А в базе уже есть новое издание. По-моему, там же указано, что и перевод новый.
В какой базе?
|
|
|
badger 
 миротворец
      
|
20 ноября 2009 г. 14:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev "Ружья, микробы, сталь" отличаются макетами. Текст одинаковый. Бумага хорошая и там, и там. Фото, карты, схемы в наличии.
То есть фото и схемы есть и там и там? Просто я смотрел на Озоне — цветное издание еще и потолще будет. Или там все дело в шрифте? Я сомневаюсь что у нас в магазинах особый выбор будет, а хотелось бы сразу купить "полноценный" вариант.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
20 ноября 2009 г. 14:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата badger То есть фото и схемы есть и там и там?
Да, в цветном только добавлено предисловие редакции, а в остальном (при первом беглом осмотре) они одинаковые. В "цветном" просто макет более размашистый при увеличенном формате. Так что оба варианта полноценные.
|
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
20 ноября 2009 г. 15:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev А то, что это не фанатское издание — очевидно было сразу. Да, конечно. Это львовская "Астролябия" разбаловала жителей Украины красивыми (и даже умеренно дорогими) изданиями .
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
|
badger 
 миротворец
      
|
20 ноября 2009 г. 15:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev В "цветном" просто макет более размашистый при увеличенном формате. Так что оба варианта полноценные.
Спасибо! Если будет выбор — возьму, скорее всего, классический вариант, чтобы поставить на пару к "Коллапсу"
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
20 ноября 2009 г. 15:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Уважаемые знатоки и ценители, а напомните мне, что за книга "Агония" у Эммы Клейтон. Это один вопрос, а второй, кто читал первую трилогию Уоттса в оригинале — как она вообще, какие на неё отзывы в целом идут?
повторю вопрос, чтобы не потерялся .
|
|
|