автор |
сообщение |
Blind Guardian 
 активист
      
|
6 августа 2010 г. 14:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так как оффтоп в теме "Фантлабораторная работа" многим уже порядком надоел, считаю должным открыть для него отдельную тему. А точнее питейное заведение носящее гордое название "Цианид". Наш трактир предлагает вам следующие услуги: -Возможность упиваться йадом 24 часа в сутки -Возможность, находясь в приятной компании, обсуждать не только данные работы, но и литературу в целом -Возможность громить критиков в пух и прах -Возможность плакаться о несправедливости судьбы и превратностях писательского ремесла -Возможность продолжать свои литературные опыты и выкладывая их на всеобщее обозрение не получать подзатыльников от критиков, но слушать объективные претензии -Ну и куча других возможностей 
сообщение модератора Кроме обсуждения политики. Политические вопросы обсуждайте в специальной теме форума Общественнные Институты. Любое обсуждение общественных институтов переходящее в политику в этой теме будет считаться оффтопиком и наказываться соответственно.
В общем Welcome!!!!
|
|
|
|
Lady Charlyn 
 гранд-мастер
      
|
16 июля 2021 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Death Mage скромно отмалчивается, ибо переводчик, в основном, технический
Интересует уточнение "в основном", т.е. есть исключения?
|
––– Больше всего тебе хотелось бы — какая скромность! — бессмертия, чтобы читать. Элиас Канетти |
|
|
Death Mage 
 миродержец
      
|
16 июля 2021 г. 21:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата _Y_ Иронизируете?
Нет, в университете много художественных текстов доводилось переводить, в то числе и уже классических, не раз переведённых. И на родном английском многие звучали не то чтобы прямо уж хуже, но как-то "беднее", что ли, если сравнить с русскими вариантами.

цитата _Y_ Кажется мне, что возможности английского в лоб на русский не переводятся, так же, как возможности русского на английский.
Точно. Особенно сложно юмор переводить, а если там ещё и игра слов — то это вообще кошмар.

Поэтому я безмерно уважаю того же Алексея Михалёва, который много комедий перевёл.

|
––– Через тернии к звёздам! |
|
|
Death Mage 
 миродержец
      
|
16 июля 2021 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lady Charlyn Интересует уточнение "в основном", т.е. есть исключения?
Ещё всякая мелочовка для студентов. 
"Художку" после университета, к сожалению, переводить не доводилось. Хотя и хотелось бы. 
|
––– Через тернии к звёздам! |
|
|
Ironic_Cloud 
 философ
      
|
17 июля 2021 г. 00:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Death Mage В какое издательство отправляла, если не секрет?
Саш, не помню!  Полезла в почтовый ящик, нашла, что писала Наталье Витько. А объявление о поиске переводчиков видела у Светланы Поздняковой в Facebook (это в тексте моего запроса указано). Было это в сентябре 2018-го. Если надо, дам электронный адрес Натальи.
|
––– Выдуманное назад не вдумаешь (с) Интернет |
|
|
harrybook 
 философ
      
|
|
dokktor 
 гранд-мастер
      
|
|
bbg 
 миротворец
      
|
17 июля 2021 г. 09:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата harrybook что это такое?
У нас и не вводили. Но у меня всё равно есть:))
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
Death Mage 
 миродержец
      
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
17 июля 2021 г. 16:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Удивительный факт про Гражданскую.
цитата Красились куртки повсюду в черный, отливающий сизью стали, суровый и твердый, как владельцы курток, цвет. И не стало в Туркестане такой краски. Пришлось ревштабу реквизировать у местного населения запасы немецких анилиновых порошков. Стали этими порошками красить бараньи свежие кожи, и заполыхала туркестанская Красная Армия всеми отливами радуги — малиновыми, апельсиновыми, лимонными, изумрудными, бирюзовыми, лиловыми.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
dokktor 
 гранд-мастер
      
|
17 июля 2021 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Гурман, меня тревожит твоя перманентно хроническая тяга к чтению книг, книжек и всяких аль монахов... Ник чему хорошему это не приведет. Тока зрение испортишь и обзаведешься беспокойством разума. И других заразишь. Смотри, как достойно живут остальные пивнюки! ббг пьет, пишет и тягает гантели. Гарри копает огород и ловит ежей. Полина, Облачко и Даша гуляют в парке с детишками. Резников и Кельманов путешествуют по родным угодьям. Антон выиграл все немыслимые конки, сейчас спит. Мнямс польский и англ учит. Маг Смерти замутил классный конкурс, столкнул там два клана, заинтриговал всех вокруг... вот. И так далее. Я, в частности, рагу и окрошку готовлю. Кончай читать, лучше лобзиком пили.
|
––– Маэстро, урежьте марш! |
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
17 июля 2021 г. 17:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dokktor , я тоже пишу, но не фантастику. Любовный исторический роман. На литнете буду выкладывать осенью.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
dokktor 
 гранд-мастер
      
|
|
Lady Charlyn 
 гранд-мастер
      
|
17 июля 2021 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dokktor Исторический роман сочинял я понемногу, пробиваясь как в туман от пролога к эпилогу. Были дали голубы, было вымысла в избытке, и из собственной судьбы я выдергивал по нитке. В путь героев снаряжал, наводил о прошлом справки и поручиком в отставке сам себя воображал.
Моя колыбельная мама знала больше песен Окуджавы, чем детских.
|
––– Больше всего тебе хотелось бы — какая скромность! — бессмертия, чтобы читать. Элиас Канетти |
|
|
dokktor 
 гранд-мастер
      
|
17 июля 2021 г. 18:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lady Charlyn больше песен Окуджавы
У меня порой чета там внутри замыкает, и я по нескольку дней бормочу под нос (кажется, даже и во сне): == И муравья тогда покой покинул, все показалось будничным ему, и муравей создал себе богиню по образу и духу своему... или == Когда мне невмочь пересилить беду, когда подступает отчаянье, я в синий троллейбус сажусь на ходу, в последний, в случайный... или == Получше их бей, а не то прослывешь пацифистом, и пряников сладких отнять у врага не забудь...
|
––– Маэстро, урежьте марш! |
|
|
Lady Charlyn 
 гранд-мастер
      
|
17 июля 2021 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dokktor про солдатов вообще одно из любимых, и ещё "Девочка плачет: шарик улетел..."
|
––– Больше всего тебе хотелось бы — какая скромность! — бессмертия, чтобы читать. Элиас Канетти |
|
|
harrybook 
 философ
      
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
17 июля 2021 г. 20:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dokktor Супер! бешено плюсую
спасибо, но я пока на этапе сбора материала и выстраивания характеров.
цитата harrybook Какой век?
перед Октябрьской революцией и далее Гражданская. цитата dokktor воткни туда эротику Обязательно! зачем мне "Доктора Живаго" повторять.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
мнямс 
 философ
      
|
17 июля 2021 г. 21:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата -- Когда женщина остается вдвоем с мужчиной, у нее возникает единственное желание принадлежать, у него -- овладеть ее телом, -- покашляв, проговорил, наконец, Семен Семенович, -- я вас зову быть честной, открытой. Загляните в глубь себя, и вы увидите, что среди предрассудков и лжи в вас горит естественное желание здоровой чувственности. -- А у меня сейчас никакого желания не горит, что это значит? -- спросила Даша. Ей было смешно и лениво. Над головой в бледном цветке шиповника, в желтой пыльце, ворочалась пчела. А покинутый любовник продолжал бормотать в осиннике: "Дарья Дмитриевна, Дарья Дмитриевна, не влюблены ли вы, в самом деле. Влюблены, влюблены, честное слово, -- оттого и горюете". Слушая, Даша тихонько начала смеяться. -- Кажется, у вас забрался песок в туфельки. Позвольте, я вытряхну, -- проговорил Семен Семенович каким-то особенным, глуховатым голосом и потянул ее за каблук. Тогда Даша быстро села, вырвала у него туфлю и шлепнула ею Семена Семеновича по щеке. -- Вы негодяй, -- сказала она, -- я никогда не думала, что вы такой омерзительный человек. Она надела туфлю, встала, подобрала зонтик и, не взглянув на Говядина, пошла к реке.
|
––– Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты... |
|
|
Lady Charlyn 
 гранд-мастер
      
|
|
Almeg 
 магистр
      
|
|