автор |
сообщение |
Blind Guardian 
 активист
      
|
6 августа 2010 г. 14:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так как оффтоп в теме "Фантлабораторная работа" многим уже порядком надоел, считаю должным открыть для него отдельную тему. А точнее питейное заведение носящее гордое название "Цианид". Наш трактир предлагает вам следующие услуги: -Возможность упиваться йадом 24 часа в сутки -Возможность, находясь в приятной компании, обсуждать не только данные работы, но и литературу в целом -Возможность громить критиков в пух и прах -Возможность плакаться о несправедливости судьбы и превратностях писательского ремесла -Возможность продолжать свои литературные опыты и выкладывая их на всеобщее обозрение не получать подзатыльников от критиков, но слушать объективные претензии -Ну и куча других возможностей 
сообщение модератора Кроме обсуждения политики. Политические вопросы обсуждайте в специальной теме форума Общественнные Институты. Любое обсуждение общественных институтов переходящее в политику в этой теме будет считаться оффтопиком и наказываться соответственно.
В общем Welcome!!!!
|
|
|
|
Матильда Матильд 
 философ
      
|
|
SAM77 
 гранд-мастер
      
|
15 февраля 2020 г. 17:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата technocrator суперкрут. Это гораздо больше, чем обычный фанфик. А там сюжетная линия нормальная? Ну там, интрига, динамика и всё такое?
|
––– Мир меняли два орла, а им меняли утки. |
|
|
technocrator 
 миротворец
      
|
|
SAM77 
 гранд-мастер
      
|
|
GoodNight 
 гранд-мастер
      
|
|
видфара 
 миродержец
      
|
16 февраля 2020 г. 05:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
GoodNight, с наступившим!!!    Здоровья отличного, благополучия неприличного, счастья — личного!!! 
|
––– - Мы безоружны, - сказал волшебник, похохатывая… Глен Кук. Тьма всех ночей. |
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
16 февраля 2020 г. 11:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это надо же так написать!
цитата Повар поставил на стол кофе, от которого разносился теплый аромат женщины.
На ФЛР и то лучше пишут!
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
Koneko 
 авторитет
      
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
16 февраля 2020 г. 12:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Koneko , это рассказ Брэдбери "Вот ты и дома, моряк" https://fantlab.ru/work6209 Один из вариантов перевода. Переводчица перевела vapors в первом значении — как пар, дымок, аромат. Хотя по смыслу тут скорее воспоминания, миражи и т.п. Другой перевод лучше.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
4P 
 магистр
      
|
|
Koneko 
 авторитет
      
|
16 февраля 2020 г. 12:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gourmand Да уж, некоторые переводы поражают воображение. Помнится, в одном любительском переводе Гудкайнда было "он почесал переднюю часть затылка".
|
|
|
4P 
 магистр
      
|
16 февраля 2020 г. 12:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Только я бы "разносился" переделала. Например, тянуло, веяло. Или "доносился". А вообще это же красиво. Для меня кофе, правда, исключительно мужской по восприятию. Но ведь восприятия разные бывают.
|
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
16 февраля 2020 г. 12:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата 4P а мне этот вариант очень нравится
Можно читать в оригинале. Это тоже забавно.
цитата 4P Например, тянуло, веяло.
да, в смысле напоминало. В этом двузначность vapors и поэтика Брэдбери. Рассказ доступен в сети. And the Sailor, Home from the Sea
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
SAM77 
 гранд-мастер
      
|
|
GoodNight 
 гранд-мастер
      
|
|
Est Rella 
 авторитет
      
|
17 февраля 2020 г. 23:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Заглянула в раздел объявлений. Из последнего сообщения:
цитата Если вы готовы дорабатывать свое произведение под формат, под серию, упомяните об этом. Если не хотите ничего менять, тоже скажите — будем рассматривать as is.
А по-русски написать "как есть" вместо as is не судьба? Это издатели уже не могут изъясняться.
|
––– ...и воздастся вам по рассказам вашим. @harrybook За короля! За короля!!! - Даин, Битва пяти воинств. |
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
17 февраля 2020 г. 23:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Est Rella , не надо грустить. Не только издатели не могут изъясняться. Писатели тоже (жуткий пример — Ангелов со своим словотворчеством). Главное, чтобы они нашли друг друга.
цитата Харуки Мураками "Слушай песню ветра" — Последний раз я книжку читал прошлым летом. Не помню ни названия, ни автора. Зачем читал, тоже не помню. Какой-то роман, а написала женщина. Героиня тоже женщина, знаменитый модельер, возраст около тридцати. Короче, она убедила себя, что больна неизлечимой болезнью. — Что за болезнь? — Не помню. Рак, наверное. Какие еще бывают неизлечимые? В общем, она едет на морской курорт и там мастурбирует всю дорогу. В ванне, в лесу, в постели, в море — короче, везде. — И в море? — Ага. Представляешь? Охота им про это писать. Будто больше не о чем. (...) — Я бы на ее месте совсем другой роман написал. — Какой, например? — Ну, допустим, такой. Я сажусь на теплоход, а он в середине Тихого океана тонет. Я хватаюсь за спасательный круг и абсолютно один болтаюсь в ночном океане, глядя на звезды. Прекрасная, тихая ночь. И вдруг откуда-то ко мне подплывает молодая женщина, тоже на спасательном круге. — Женщина-то хорошая? — Ну, естественно. — Дурь какая-то. — Нет, ты дальше слушай. Значит, мы с ней вместе болтаемся в океане и разговариваем за жизнь. Откуда мы и куда, какие у нас увлечения, с кем мы раньше спали, что по телевизору смотрели, какие вчера сны видели и так далее. А потом пиво пьем. — Погоди… Откуда пиво-то? — Оно тоже там плавало. В банках. На теплоходе столовая была, и оно оттуда высыпалось. И еще сардины в масле. Нормально, по-моему? — Ага. — И тут начинает светать. Что делать будем? — спрашивает она меня. Я, говорит, хочу сплавать туда, где наверняка есть остров. А я ей говорю: острова-то, может, никакого и нету! Лучше уж здесь плавать да пиво пить, а там, глядишь, и самолет прилетит спасательный. Но она меня не слушает и уплывает одна. Женщина через два дня и две ночи добирается до своего острова. А меня, похмельного, спасает самолет. И через несколько лет мы с ней случайно встречаемся в маленьком баре где-то среди новостроек. — И опять пьете пиво, да? — Грустная история, правда? — Грустнее некуда…
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
Est Rella 
 авторитет
      
|
|
dokktor 
 гранд-мастер
      
|
|
harrybook 
 философ
      
|
|