Составление библиографий ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Составление библиографий: проблемы и решения»

Составление библиографий: проблемы и решения

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 21 ноября 2005 г. 22:41  
По Воннегуту.
Добавьте роман "ДАЙ ВАМ БОГ ЗДОРОВЬЯ, ДОКТОР КЕВОРКЯН" [God Bless You, Dr. Kevorkian, (n.) Washington Square Press, May 22, 2001, 80pp, pb]
есть ссылка на текст: http://vonnegut.by.ru/knigi/book_kevorkia...
И вопросы по оригиналам:
СЮЖЕТ ДЛЯ СКАЗКИ С ПРИВИДЕНИЯМИ в 1976 — газ. "Литературная Газета" № 38 (может быть кому-то попадалось?)
В журнале "Кодры" № 6 в 1988 г. в пер. Симона Гринберга опубликован рассказ "ЗА СТЕНОЙ". Начало такое: Старый дом был разделен на две квартиры тонкой стеной, проводящей звуки в обоих направлениях почти без потери в громкости. С северной стороны жили Леонарды, с южной — Харгеры.
–––
Всегда!


магистр

Ссылка на сообщение 22 ноября 2005 г. 07:22  
Роман добавил, спасибо.
"За стеной" / "Next Door" (1955)   http://groups.yahoo.com/group/neogab/mess...
"Сюжет для сказки.." не нашёл :-(
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2005 г. 18:31  
И Вам спасибо, сэр Creator!:beer:
Как говорится — Одна голова хорошо, а две...:-);-)
Остался неопознаным только "Сюжет...".
И из книг — нет содержаний сборников:
"К.Воннегут" изд-ва "Молодая Гвардия" 1978 г.
"Сирены Титана" Ставрополь 1989 г.
И почему-то не могу найти фениксовский "Рассказы" за 1999 г.
И небольшое замечание к вашей библиографии — 8:-0
All the King's Horses — всё таки "ВСЯ КОРОЛЕВСКАЯ КОННИЦА"
Это же цитата из Льюиса Кэррола про Шалтая Болтая.
Рассказ издавался в ж. "МИКС" № 4, Екатеринбург, за 1991 г., перевёл В. Мылов.
В вашу честь решил, вне очереди, закачать Воннегута на сайт.
http://bibliograph.ru/Biblio/V/vonnegut_k...
–––
Всегда!


магистр

Ссылка на сообщение 23 ноября 2005 г. 11:21  

цитата kmk54

All the King's Horses — всё таки "ВСЯ КОРОЛЕВСКАЯ КОННИЦА"

Это и к Мартину относится? У него тоже есть такой рассказ.
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


философ

Ссылка на сообщение 23 ноября 2005 г. 14:36  
Конечно, это же классика английской литературы!
"Алису" цитируют постоянно.
А у Мартина, по-моему, повесть из сериала "Дикие карты".
Был ещё наш фильм по роману Роберта Пенна Уоррена "Вся королевская рать".
–––
Всегда!


магистр

Ссылка на сообщение 23 ноября 2005 г. 16:42  
спасибо. исправил :beer:
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


философ

Ссылка на сообщение 24 ноября 2005 г. 15:24  
Поправки к библиографии Шекли:
Последнее слово — The Last Word, (hu) Omni Feb 1985 (hu — юмореска)
Что одному здорово... — то же самое, что и "Где не ступала нога человека" англ. ???варианты "Untouched by Human Hands (One Man's Poison)"
Прим.: Вот к чему приводит порочная практика издательств не печатать оригинальные названия.
ЭКСМО-шники оба перевода поместили в одно собрание сочинений. Я им об этом писал. Но воз и нэне там...:-[
Первый день президента — Dukakis and the Aliens, (ss) Alternate Presidents, ed. Mike Resnick, Tor 1992
О высоких материях — What Is Life?, (ss) Playboy Dec 1976
Город — мечта, да ноги из плоти / Street of Dreams, Feet of Clay — вошёл в рм "КООРДИНАТЫ ЧУДЕС", главы 22, 23.
История Зантии / The Tales Of Zanthias — 2003
Час битвы — The Hour of Battle, (ss) Space Science Fiction Sep 1953

Остальные у меня тоже пок а не определены. Поэтому я своего Шекли еще не выставил.
–––
Всегда!


философ

Ссылка на сообщение 24 ноября 2005 г. 15:39  
Ещё к Шекли.:-)
Пиявка — The Leech, (ss) Galaxy Dec 1952 as by Phillips Barbee — см. http://www.litportal.ru/index.html?a=682&...
Ксолотль — Xolotl, (ss) Pulphouse: Eugene, OR 1991
Совсем разные рассказы.:-[
Аннотация относится к первому.
А Ксолотль см. http://www.litportal.ru/index.html?a=682&...
–––
Всегда!


магистр

Ссылка на сообщение 24 ноября 2005 г. 15:41  

цитата kmk54

Что одному здорово... — то же самое, что и "Где не ступала нога человека" англ. варианты "Untouched by Human Hands (One Man's Poison)"

то есть получается, что рассказ попал как в этот сборник, так и в этот? %-\
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


магистр

Ссылка на сообщение 24 ноября 2005 г. 15:50  
исправил. спасибо большое. все равно до черта нераспознанного остается :-(
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


философ

Ссылка на сообщение 24 ноября 2005 г. 16:12  
Еще туда же:-)
Да, именно в одном собрании. Я даже тексты на всякий случай сверил, прежде чем им написать. Не отвечают.
Да это еще что. АСТ-шники в 2002 г. подряд два перевода одного и того же романа Джона Кристофера издали::-)))
Рваный край в сб. "Огненный бассейн" и он же "У края бездны" в сб. "СМЕРТЬ ТРАВЫ. ДОЛГАЯ ЗИМА. У КРАЯ БЕЗДНЫ "
Уже я не говорю про издательство Амбер. Они несколько раз в одном сс разные перевода рассказов печатали. А редактировал всё В. Гаков:-)))

Ну да ладно:-)
К Шекли:
Форма — издавалась еще под назв. Экспедиция с Глома
Я и мои шпики — Рассказ о шпионах
Мир его стремлений — он же "Лавка миров", а
Застыший мир — The Petrified World, (ss) If Feb 1968] позже переделан в КОШМАРНЫЙ МИР — Dreamworld, (ss) The People Trap and Other Pitfalls, Dell 1968. Шекли изменил окончание рассказа.
Сколько стоит планета — вошёл в рм "Координаты чудес"
–––
Всегда!


магистр

Ссылка на сообщение 24 ноября 2005 г. 16:21  

цитата kmk54

Мир его стремлений — он же "Лавка миров", а
Застыший мир — The Petrified World, (ss) If Feb 1968] позже переделан в КОШМАРНЫЙ МИР — Dreamworld, (ss) The People Trap and Other Pitfalls, Dell 1968. Шекли изменил окончание рассказа.

С этим мы одно время разбирались и пришли к выводу, что это именно так, как сейчас у нас. Я сейчас навскидку уже не вспомню, почему именно. Надо снова поднять вопрос, потому что эти злополучные (но хорошие :-)) рассказы уже несколько раз пересоставлялись.
Как ты определил, что это именно так?
Шеклисты, а ну давай все сюда. Налетай, обсуждай.
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


философ

Ссылка на сообщение 24 ноября 2005 г. 18:38  
Просто я выписывал ж. "Вокруг света" в 1983 году, где был этот сокр. перевод, и сверял тексты. Правда журнальные вырезки сейчас у меня на даче, а вы, скорее всего, доверились сайту http://publ.lib.ru/ARCHIVES/SH/SHEKLI_Rob..., а там только догадки.:-[
Даже в гаковской энциклопедии см.
http://scifi.spb.ru/cyc/authors/sh/sheckl...:cool!:
–––
Всегда!


философ

Ссылка на сообщение 24 ноября 2005 г. 18:45  
Я не утверждаю, конечно, что никогда не ошибаюсь, но здесь всё верно.:cool!:
Да, "Кошмарный мир" еще переводился как "Мир сна" и "Мир твоих снов", вот, наверное, почему путаница.:cool!:
–––
Всегда!


магистр

Ссылка на сообщение 24 ноября 2005 г. 21:58  
%-\ Давай еще раз. Есть рассказ про мистера Уэйна, который пришел в Склад Миров и купил себе сон.
Его названия:
"Склад миров", "Лавка миров" / "The Store of the Worlds"
"Мир его стремлений" / "The World of Heart's Desire"

А есть рассказ про Лэнигана, которому снился мертвый мир, в котором ничего не происходит, никто ни в кого спонтанно не превращается, короче наш с вами мир.
Названия рассказа:
"Застывший мир", "Кошмарный мир" / "Dreamworld"

Все верно?
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


философ

Ссылка на сообщение 25 ноября 2005 г. 22:25  
С "Лавкой" всё правильно.
А "Застывший мир" (The Petrified World) — переделан в "Кошмарный мир" (Dreamworld)(он же "Мир сна" или "Мир твоих снов"). Насколько я помню, они отличались окончанием. Так что, я считаю их всё-таки разными рассказами, но с оговоркой о переделке). Оба варианта выходили в 1968 году, но первый в феврале, а второй в конце года.
Полярис, Эксмо и Азбука этой разницы не заметили. И перепечатали более ранний вариант. Видимо они считали это просто разными переводами.
А второй вариант у нас издавался, по моим данным, всего четыре раза. Последний в 1994 году. В четырехтомнике изд. Фабула.
–––
Всегда!


философ

Ссылка на сообщение 25 ноября 2005 г. 22:33  
Вы правильно оба варианта поместили вместе ("Мир его стремлений" надо перенести). Видимо в описании нужно показать разницу в окончаниях.
Я постараюсь найти второй вариант и пришлю описание.
–––
Всегда!


философ

Ссылка на сообщение 25 ноября 2005 г. 23:01  
Я нашёл второй вариант — скорее всего, Шекли немного добавил морали.
Первый заканчивался тем, что Лэниган оказался в "психушке".
И был вечер, и было утро, и был первый день.
А вот второй:
Они прописали отдых, тишину, покой. К несчастью, это был именно тот яд, с помощью которого он когда-то пытался спастись от своего кошмара. Естественно, ему вкатили лошадиную дозу.
Он не умер; яд был не настолько хорош. Он просто сошёл с ума. Его выписали через три недели как образцового пациента, прошедшего образцовый курс лечения.
Теперь он живёт себе и верит, что никакие изменения невозможны. Он стал мазохистом — наслаждается наглой правильностью вещей. Он стал садистом — проповедует святость механического порядка.
Он полностью освоился со своим безумием (или безумием мира) во всех его проявлениях и примирился с окружением по всем пунктам, кроме одного. Он несчастлив. Порядок и счастье — смертельные враги:cool!:, и мирозданье до сих пор так и не смогло их примирить.
–––
Всегда!


магистр

Ссылка на сообщение 25 ноября 2005 г. 23:14  
Ну раз пошла такая пьянка, то должен сказать, что и Лавка миров имеет два варианта. И тоже Шекли дописал концовку (сделал понятнее зачем-то).

Тогда так?

Рассказ про мистера Уэйна, который пришел в Склад Миров и купил себе сон:

"Мир его стремлений" / "The World of Heart's Desire"       (1 вариант)
"Склад миров", "Лавка миров" / "The Store of the Worlds"      (2 вариант)

Рассказ про Лэнигана, которому снился мертвый мир, в котором ничего не происходит, никто ни в кого спонтанно не превращается, короче наш с вами мир:

"Застывший мир" / "The Petrified World"        (1 вариант)
"Кошмарный мир", "Мир сна", "Мир твоих снов" / "Dreamworld"        (2 вариант)

Теперь верно? 8-)
И я бы не стал их делать разными рассказами. Разница не так уж и велика.
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


магистр

Ссылка на сообщение 26 ноября 2005 г. 16:35  
По Ларионовой: нет "Сказание о Райгардасе (Формула контакта)" (см. сб. "Леопард с вершины Килиманджаро" серия "Классики отечественной фантастики", Terra Fantastica, 2001).
Страницы: 123...1516171819...9899100    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Составление библиографий: проблемы и решения»

 
  Новое сообщение по теме «Составление библиографий: проблемы и решения»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх