автор |
сообщение |
elent 
 миротворец
      
|
|
Senna 
 гранд-мастер
      
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
|
davidb 
 философ
      
|
10 октября 2007 г. 10:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Несколько выпадал из форума на длительный срок. Когда будет продолжение Мартина Дж. и будет ли ререиздан Пир воронов в новом переводе или дополненный т.к. мне не очень понравился перевод уже изданной книги.
|
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
10 октября 2007 г. 10:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Всвязи с проведением мероприятий книжный рынок в "Олимпийском" закрыт аж до 16 октября! 
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
baroni 
 миротворец
      
|
10 октября 2007 г. 10:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"ФАНТОМ "Кремлевскую чашку" разыгрывают... Это уж каждый год такая напасть.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
10 октября 2007 г. 10:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Значит придется пока пообломаться с Тертлдавом,Ходжил, с ЭКСМОшными новинками...
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
baroni 
 миротворец
      
|
10 октября 2007 г. 11:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ФАНТОМ
цитата ФАНТОМ Значит придется пока пообломаться с Тертлдавом,Ходжил, с ЭКСМОшными новинками...
ЭКСМОшники по субботам-воскресеньям организуют выездную торговлю на улице, под пандусом Олимп. Ассортимент чуть похуже, но все новинки обязательно представлены. А "Азбука" — теперь только до 16-го
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
10 октября 2007 г. 11:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата baroni выездную торговлю на улице, под пандусом Олимп. — я заходил с утра,действительно бедненько. Придется ждать. Интересно,каков Тертлдав по качеству/оформлению? Не хуже Вулфа,надеюсь?
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
baroni 
 миротворец
      
|
10 октября 2007 г. 11:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я был на точке "Азбуки" — Тертлдав к ним еще не поступал.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
10 октября 2007 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А хорошая серия (Золотая коллекция)вырисовывается по составу: Вулф,Тертлдав,двухтомник Лейбера,четырехтомник Киза Это без одиночных "выстрелов" более мелкого калибра типа Ходжилл и т.д.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
10 октября 2007 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата davidb Когда будет продолжение Мартина Дж. и будет ли ререиздан Пир воронов в новом переводе или дополненный т.к. мне не очень понравился перевод уже изданной книги.
Новый роман ещё не написан Мартиным. А переиздание исправленное, скорее всего будет, но сроков нет.
|
|
|
davidb 
 философ
      
|
10 октября 2007 г. 14:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Я что-то, как-то смутно слышал, что Пир воронов был разделён издателями на две части -- в общем есть ещё что-то написанное Мартином, но в России ещё не изданное из Песни...
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
Scorpion Dog 
 миродержец
      
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
10 октября 2007 г. 15:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
PetrOFF ,у меня Вулф стоит в очереди после Басова Так что...
А насчет переиздания Мартина сильные сомнения... Лежит он в 2-х видах — в новом и в "ВД" — и очередь за ним не ломится.
А плохой перевод еще никогда не был(по крайней мере для АСТ) побудительным мотивом к переизданию..
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
10 октября 2007 г. 15:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это не "плохой", это ошибочный. А такие вещи легко исправимы при периздании и примеры таких исправлений есть — Буджолд или "Стрелок" Кинга.
|
|
|
Библиотекарь БСЧ 
 авторитет
      
|
10 октября 2007 г. 15:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Это не "плохой", это ошибочный. А такие вещи легко исправимы при периздании и примеры таких исправлений есть — Буджолд или "Стрелок" Кинга.
Кстати хотел спросить, тут АСТ Буджолд начало в сайнс фикшен переиздавать. Там исправленный перевод или тот же что и в первоначальном издании был?
|
––– Смейся, и весь мир будет смеяться вместе с собой. Плачь, и ты будешь плакать в одиночестве. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
10 октября 2007 г. 16:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew А такие вещи легко исправимы при периздании и примеры таких исправлений есть — Буджолд или "Стрелок" Кинга. — дай-то Бог!
И, желательно,в "ЗСФ"
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|