автор |
сообщение |
Croaker 
 магистр
      
|
4 октября 2010 г. 09:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sham, позволю себе процитировать Толкина:
цитата "Беовульф" не просто написан стихами, это великая поэма. Но размер ее в прозе не передать, и многие поэтические особенности неизбежно будут потеряны.
Понимаю, что на русском сложно передать нюансы аллитерационной поэзии, но перевод Тихомирова стоит того, чтобы с ним ознакомиться.
|
|
|
Kail Itorr 
 гранд-мастер
      
|
4 октября 2010 г. 12:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sham — оригинальные эпосы, собственно, ВСЕ в стихах. Начиная от Гильгамеша. Это пересказы той или иной степени сокращенности могут быть в прозе.
|
|
|
LeMax 
 гранд-мастер
      
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 октября 2010 г. 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LeMax цитата Kail Itorr Начиная от Гильгамеша а перевод с был шумерского?
Гильгамеша на русский переводил И.М. Дьяконов, и перевод был сделан с вавилонского диалекта аккадского языка. Вообще же в комментариях он пишет, что глиняные таблички с кусками этой поэмы встречаются на четырех языках — шумерском, аккадском, хеттском и хурритском.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
LeMax 
 гранд-мастер
      
|
4 октября 2010 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev глиняные таблички с кусками этой поэмы бывают на четырех языках — шумерском, аккадском, хеттском и хурритском.
и в оригинале это были именно стихи?
|
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 октября 2010 г. 13:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LeMax и в оригинале это были именно стихи?
Да, конечно. Слагались-то они еще в дописьменную эпоху. А тогда прозы не было, ибо ее запоминать труднее. 
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
sham 
 миротворец
      
|
4 октября 2010 г. 19:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
glupec, ага спасибо! видел такую... посмотрю... это ж по фильму с геймановским сценарием...
цитата ALLEGORY а чем поэма в стихах нехороша? у меня очень тяжело идут стихи... если называть вещи своими именами, то не читаются никак!
|
|
|
Kail Itorr 
 гранд-мастер
      
|
4 октября 2010 г. 20:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
LeMax — не только в оригинале, но и минимум в трех переводах (про хурритский не знаю, а у хеттов точно стихи). Эпосы, сколько я понимаю, всегда создаются в стихах с поправкой на местную манеру стихосложения (т.е. от нашего понятия стихов может отличаться).
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
sham 
 миротворец
      
|
4 октября 2010 г. 21:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 Это уже не "Песнь о Роланде". Так же и Беовульф. а никто и не говорит, что это одно и тоже... есть Гомер, Эсхил, Софокл и Эврипид со своими поэмами и трагедиями. а есть Кун со своими "легендами и мифами о Др. Греции"... мне последнего читать интересней... тоже о Беовульфе... мне не нужно наслаждаться стихами. я хочу получить представление о нем... ну в общем, это уже к теме не относится... ссылки с рекомнедациями я уже полочил... всем спасибо!
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
4 октября 2010 г. 21:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Разумеется стихами легче запоминать когда письменности нет, об этом и речь. А Кун просто систематизировал и доступно пересказал что к чему. Тогда уж лучше двухтомник "Мифы народов мира" насквозь прочитать.
|
|
|
swgold 
 миродержец
      
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
4 октября 2010 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr Эпосы, сколько я понимаю, всегда создаются в стихах с поправкой на местную манеру стихосложения
Есть и прозаические эпосы, исландские саги, например, и некоторые тюркские.
цитата С.Соболев А Кун просто систематизировал и доступно пересказал что к чему.
Кун — это просто надводный камень огромного труда по созданию так называемых "греческих мифов", от гуманистов 13 века до мифологов 19-го. Ничего он не систематизировал, только упрощал. Книжка его была изначально предназначена для рабфаков. Морально совершенно устарела и требует замены. Лучше всего на Грейвса.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
4 октября 2010 г. 22:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin Книжка его была изначально предназначена для рабфаков. Морально совершенно устарела и требует замены. Лучше всего на Грейвса.
Или на "Міфи стародавньої Греції" Екатерины Гловацкой -- но это для украиноязычных. Лучшей адаптации я не встречал. И точно (в отл. от Голосовкера, например), и красиво (но не излишне пафосно, в отл. от Немировского), и язык хороший (в отл. от Куна).
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
4 октября 2010 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec И точно (в отл. от Голосовкера, например), и красиво (но не излишне пафосно, в отл. от Немировского),
И Голосовкер, и Немировский, и Успенские (т.е. все русские адаптации кроме Куна) предназначены для детей. Да и Кун рассчитан на молодежь лет 18-ти. На русском просто нет нормального пересказа.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
LeMax 
 гранд-мастер
      
|
5 октября 2010 г. 11:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ermolaev Kail Itorr Спасибо большое за пояснение. Я хотел понять, как звучат стихи на шумерском (ну, абсолютно мёртвом) языке. И оказалось, что фонетику шумерского расшифровали через аккадский. Теперь осталось найти аудиокнигу со сказанием о Гильгамеше на шумерском и послушать, наконец, как звучали самые старые из известных стихов.
|
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
5 октября 2010 г. 11:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ameshavkin, Гловацкая -- это тоже пересказ для подростков. Кому нужен "взрослый" пересказ -- для этого есть Аполлодор.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Frigorifico 
 гранд-мастер
      
|
5 октября 2010 г. 11:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Друзья, такой вопрос о скидках в ОЗОНе. При заказе на сумму более 1000 р. с предоплатой — доставка бесплатна. А как это работает в свете октябрьских скидок? Если я закажу на сумму более тысячи, а со скидкой выйдет 950 рублей, будет ли бесплатная доставка?
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
Kail Itorr 
 гранд-мастер
      
|
5 октября 2010 г. 17:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Эпосы, сколько я понимаю, всегда создаются в стихах с поправкой на местную манеру стихосложения
цитата ameshavkin Есть и прозаические эпосы, исландские саги, например, и некоторые тюркские Тюркские точно в стихах (другой вопрос, что МЫ это стихами не числим). Что до исландских — именно эпические там в стихах (Хавамаль, Песнь о Трюме и др.), в прозе — бытовые и героические (т.е уже следующий слой литературы).цитата LeMax Теперь осталось найти аудиокнигу со сказанием о Гильгамеше на шумерском и послушать, наконец, как звучали самые старые из известных стихов Хм, не уверен, что такое вообще существует; специалисты могут выдать на шумерском и целую речь, но они обычно не являются дикторами, с которых можно сделать такую запись. Но мысль интересная.
|
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
5 октября 2010 г. 21:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr Тюркские точно в стихах (другой вопрос, что МЫ это стихами не числим
Манас, Алпамыс и много других в стихах. Кстати, с обычной строфикой. Туркменский Героглу, именно что в прозе. Да и ирландские саги хотя и не эпос, включают множество эпических элементов.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|